PRISMA Change History / Versionsgeschichte

Rev. 14, 2008-02-06, HK

The following list shows all user-visible bug fixes (F), new features/enhancements (E) and cosmetic changes (K) since PRISMA 2000 version 1.2.3 (May 2000) till PRISMA 2008 version 2008.1 (February 2008).

Die folgende Liste zeigt alle für den Benutzer sichtbaren Fehlerbehebungen (F), Erweiterungen (E) und kosmetischen Änderungen (K) seit PRISMA 2000 Version 1.2.3 (Mai 2000) bis PRISMA 2008 Version 2008.1 (Februar 2008).


PRISMA 2008.1, February 2008

BS Archive/Database Archiv/Datenbank
F If the archive was grouped by products the “Rename/Change” command caused an error message. Wenn das Archiv nach Produkten gruppiert war, führte die Funktion „Umbenennen/Ändern“ zu einer Fehlermeldung.
F In the “Rename/Change” and "Filter Settings" windows the interaction between the product and product group selections has been corrected. Im Fenster „Umbenennen/Ändern“ und in den Archiv-Filtereinstellungen wurde das Zusammenspiel von Produkt und Produktgruppe korrigiert.
E When more than one sample is selected in the archive, the “Rename/Change” command can now be used to change properties that are identical in all selected samples. Die Funktion „Umbenennen/Ändern“ steht jetzt auch zur Verfügung, wenn mehrere Proben gleichzeitig markiert sind. In diesem Fall können alle Eigenschaften geändert werden, die bei allen ausgewählten Proben übereinstimmen.
E In the “Rename/Change” window it is now possible to enter the sample thickness subsequently to the measurement. Im Fenster „Umbenennen/Ändern“ kann jetzt auch die Probendicke nachträglich eingegeben werden.
E When entering @, followed by a label code and another @ character, all samples with the specified label are selected in the archive. Before, only the first matching sample was selected. Im Archiv werden durch Tastatureingabe von @, gefolgt von einem Etikettencode und einem weiteren @, alle Proben mit diesem Etikettencode markiert. Vorher wurde nur die erste Probe ausgewählt.
K When renaming a sample directly in the archive tree, the entered identifier is instantly truncated to 40 character length. Bei Änderungen der Probenbezeichnung direkt im Archivbaum werden jetzt Bezeichnungen mit mehr als 40 Zeichen direkt nach der Eingabe abgeschnitten.
K When renaming a series sample directly in the archive tree, the change is applied to all matching sub-samples (without request). Bei Änderung der Probenbezeichnung von Serienproben direkt im Archivbaum werden gleichnamige Unterproben automatisch umbenannt; die Rückfrage entfällt.
K After opening the Database Manager, the caption showed “Backup and Restore” although the “Registry Action” tab was active. Im Datenbank-Manager wurde nach dem Öffnen in der Überschrift „Sicherung“ angezeigt, obwohl man sich unter „Registrierung“ befand.
K After leaving the Database Manager, changing the language did not affect the main menu. Nach Verlassen des Datenbank-Managers hatte eine Änderung der Sprache im Anmeldedialog keine Auswirkung auf das Hauptmenü.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
F When measuring in immersion liquid, thick and clear samples can result in transmittance values greater than 100%. In this case the corresponding warning message is suppressed. Bei Messung in Immersionslösung kann es bei dicken, klaren Proben vorkommen, dass die gemessene Transmission 100% überschreitet. In diesem Fall erscheint keine Warnmeldung mehr.
F Depending on the selected wavelength range, “odd” step widths, e.g. 0.4 nm, were not accepted in certain drivers. Bei „krummen“ Schrittweiten von z.B. 0,4 nm war, abhängig vom ausgewählten Wellenlängenbereich, bei einigen Treibern keine Messung möglich.
F Shimadzu UV-1700: Aborting the measurement in the “Continuous” scan mode no longer causes a malfunction. Shimadzu UV-1700: Ein Abbruch der Messung im Modus „Kontinuierlich“ führt jetzt nicht mehr zu einer Fehlfunktion.
E The Shimadzu driver now supports the UV-2401PC model. Der Shimdazu-Treiber unterstützt jetzt auch das Modell UV-2401PC.
E PerkinElmer Lambda 900: The driver has been completely revised. In particular, the initialization is now much quicker and it is now possible to abort the measurement. PerkinElmer Lambda 900: Der Treiber wurde vollständig überarbeitet. Insbesondere wurde die Initialisierung deutlich beschleunigt und ein Abbruch der Messung ist möglich.
E New driver for direct control of HunterLab UltraScan PRO spectrometers. Neuer Gerätetreiber zur direkten Ansteuerung von HunterLab UltraScan PRO Spektrometern.
E ilis SmartSpec/tec5 MultiSpec: New device driver version for USB interface and device control. ilis SmartSpec/tec 5 MultiSpec: Neue Treiberversionen für USB-Schnittstelle und Spektrometersteuerung.
K ilis SmartSpec/tec5 MultiSpec: The wavelength range spec for the “MMS1 NIR enh.” sensor has been altered from 400-1100 nm to 400-1000 nm. ilis SmartSpec/tec5 MultiSpec: Der spezifizierte Wellenlängenbereich für den Sensor „MMS1 NIR enh.“ ist 400-1000 nm statt 400-1100 nm.
BS Spectrum Analysis Spektralanalyse
E The values acc. to EN 410 / ISO 9050 (Tv/Tv, Te/Re, Tuv, Ra) can now be calculated when the measured wavelength range only overlaps the specified range (see group “Strict Wavelength Checking” in the “Options” window, “Measurement” tab). Die Kenngrößen nach EN 410 / ISO 9050 (Tv/Rv, Te/Re, Tuv, Ra) werden auf Wunsch jetzt auch berechnet, wenn der geforderte Wellenlängenbereich nicht vollständig gemessen wurde (siehe Gruppe „Strenge Wellenlängenbereichs-Prüfung“ im Fenster „Optionen“, Registerseite „Messung“).
CA Color Analysis Farbanalyse
F Under certain conditions the dominant wavelength (dom) and saturation (S) were calculated falsely, especially when using standard illuminant A. Unter bestimmten Umständen wurden die dominierende Wellenlänge (dom) und die Sättigung (S) falsch berechnet. Das konnte insbesondere bei Verwendung von Normlichtart A passieren.
E The new “Enter Sample” command in the Prisma menu allows the manual creation of samples and standards based on specified color values. Über die neue Funktion „Probe eingeben“ im Prisma-Menü können jetzt Proben oder Standards mit deren Farbwerten manuell erzeugt werden.
RA Redox Analysis Redoxanalyse
F When measuring against air, the reflectance correction necessary for calculating the Fe-ratio is mandatory in the measuring template. Bei Messung gegen Luft wird die für die Berechnung des Fe-Verhältnisses notwendige Korrektur der Grenzflächenreflexion jetzt in der Messvorschrift erzwungen.
SM Series Measurement Serienmessung
F The sample identifier fields could not be left blank. Bei Serienmessungen konnte die Bezeichnung nicht leer sein.
E Selected categories, products, etc. can be removed with the DEL key. Ausgewählte Kategorien, Produkte, etc. können mit der Entf-Taste jetzt gelöscht werden.
K During a series measurement the recently measured spectrum is highlighted until the next measurement. Während der Serienmessung bleibt das zuletzt gemessene Spektrum bis zur nächsten Messung farblich hervorgehoben.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
F When no target directory was specified in the automatic data export, the file was written to the specified temporary directory. Now the directory is requested during the export. Wenn beim automatischen Datenexport kein Ziel-Verzeichnis angegeben war, wurde in das eingestellte Temporärverzeichnis exportiert. Jetzt wird beim automatischen Datenexport in diesem Fall nach dem Verzeichnis gefragt.
E In the “Create Statistics” and “Export Data” windows, whole wavelength ranges can be specified at once. Before, each wavelength had to be added individually. In den Fenstern „Statistik erstellen“ und „Daten exportieren“ können jetzt ganze Wellenlängenbereiche zur Liste der ausgewählten Felder hinzufügt werden. Vorher musste jede Wellenlänge einzeln eingegeben werden.
E The recently used export directory is proposed at the next data export. Beim Datenexport wird das zuletzt verwendete Verzeichnis zwischengespeichert und beim nächsten Export wieder vorgeschlagen.
E It is now possible to start an arbitrary program after the automatic data export (see “Data Export” tab in the “Options” window). Nach dem automatischen Datenexport kann jetzt ein Programm zur Weiterverarbeitung gestartet werden (siehe Registerseite „Datenexport“ im Fenster „Optionen“).
K In the “Tolerances” window now the upper table instead of the lower table adapts dynamically to the window size. Im Fenster „Toleranzen“ passt sich jetzt die obere Tabelle dynamisch der Fenstergröße an, nicht mehr die untere.
RP Reports Berichte
F The pages were numbered falsely on automatic page breaks. Die Seiten wurde bei automatischen Seitenumbrüchen falsch nummeriert.
E The standard thickness conversion can now be reset within a report. The corresponding report element “Change standard thickness” is renamed to “Change parameters”. Die Normdickenumrechnung kann innerhalb eines Berichtes deaktiviert werden. Das entsprechende Berichtelement „Normdicke ändern“ heißt jetzt „Parameter ändern“.
E Using the “Change Parameters” element, the standard illuminant and observer can be changed within a report. Über das Berichtelement „Parameter ändern“ können jetzt auch Normlichtart und Normvalenzsystem innerhalb des Berichtes geändert werden.
E The sample’s label code and comment can be printed in reports using the table element. In Tabellenelementen können Etikettencode und Kommentar der Probe ausgegeben werden.
E The manual diagram scaling can be defined with a precision of up to four decimal places. In der manuellen Diagrammskalierung können jetzt bis zu vier Nachkommastellen angegeben werden.
all Miscellaneous Verschiedenes
E New license module driver v4.102.5.22 (as at January 2007). Neuer Lizenzmodul-Treiber v4.102.5.22 (Stand Januar  2007).
E In the “Change Parameters” window changes (e.g. of the standard thickness) can be applied to all samples displayed in a diagram (“All” checkbox). Im Fenster „Parameter ändern“ können in Diagrammen Änderungen (z.B. der Normdicke) auf Wunsch auf alle angezeigten Proben angewendet werden (Kontrollkästchen „Alle“).
E When adding samples to a diagram or hiding samples, the other displayed spectra or points do not change their colors. In allen Diagrammen bleibt die Farbzuordnung der angezeigten Spektren/Messpunkte erhalten, wenn man Proben ausblendet oder neu einblendet.
E The sample’s label code or comment can be shown in the legend of all diagrams using the “Select Columns” command. In allen Diagrammen können über den Befehl „Spalten auswählen“ Etikettencode und Kommentar der Probe als Spalten in der Legende eingeblendet werden.
E The automatic sample naming has been improved. A subsequent change of e.g. the category is now possible even if the identifier was altered. The automatic naming is now also active in the “Rename/Change” window. Die automatische Probenbenennung wurde verbessert. Eine nachträgliche Änderung von z.B. der Kategorie ist jetzt auch möglich, wenn die Probenbezeichnung manuell verändert wurde. Die Bezeichnung wird jetzt auch im Fenster „Umbenennen/Ändern“ automatisch aktualisiert.
E When installing the software for the first time, existing databases in PDB format can be imported as standard databases. Bei der Erst-Installation können jetzt auch bestehende Datenbanken im PDB-Format als Standarddatenbank importiert werden.
K All drop-down lists are now consistently sorted alphanumerical. Alle Klapplisten sind jetzt einheitlich alphanumerisch sortiert.
K The order of “product” and “product group” is now the same in all windows. Die Reihenfolge von Produkt und Produktgruppe ist jetzt in allen Fenstern einheitlich.


PRISMA 2006.1, July 2006

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
E When exiting the Database Manager now the Login dialog appears. (Before, the recently used database was opened which was undesired in some situations.) Beim Verlassen des Datenbankmanagers erscheint jetzt das Anmeldefenster. (Vorher wurde die zuletzt verwendete Datenbank wieder geöffnet, was häufig nicht erwünscht war.)
K The list of available databases shown in the Login dialog and in the Database Manager is now ordered alphabetically. Im Anmeldefenster und im Datenbankmanager ist die Liste der verfügbaren Datenbanken jetzt alphabetisch sortiert.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
F When using Windows XP, under certain conditions, the background correction and sample measurement requester could disappear behind the main program window. Das Dialogfenster zum Bestätigen von Hintergrundabgleich und Probenmessung konnte unter Windows XP unter bestimmten Umständen hinter dem Programm-Hauptfenster verschwinden.
E New device driver for direct control of Shimadzu UV-1700 and UV-1201PC spectrophotometers. Neuer Gerätetreiber zur direkten Ansteuerung von Shimadzu UV-1700 und UV-1201PC Spektrofotometern.
E PerkinElmer Lambda: After measurement the monochromator can be moved to an arbitrary wavelength (new option in the spectrometer setup dialog). PerkinElmer Lambda: Nach der Messung kann der Monochromator zu einer beliebigen Wellenlänge bewegt werden (neue Option in Spektrometer-Einrichtung).
E PerkinElmer Lambda: PRISMA can now be used in parallel with the UV WinLab software. (Before, the spectrometer had to be restarted after using UV WinLab in order to perform subsequent measurements with PRISMA.) PerkinElmer Lambda: PRISMA kann jetzt gleichzeitig mit der UV WinLab Software verwendet werden. (Vorher musste das Spektrometer nach Verwendung von UV WinLab neu gestartet werden, bevor wieder mit PRISMA gemessen werden konnte.)
E PerkinElmer Lambda: COM1 to COM8 can be used for communication (before: COM1 to COM4). PerkinElmer Lambda: Für die Kommunikation stehen nun COM1 bis COM8 zur Verfügung (vorher COM1 bis COM4).
E File Import: Custom spectrum files can have the file extensions .psf, .sp or .asc. (The data format is no longer determined by the file extension.) File Import: Benutzerdefinierte Spektrendateien dürfen jetzt auch die Dateierweiterung .psf, .sp oder .asc haben. (Das Datenformat wird nicht mehr anhand der Erweiterung entschieden.)
E ilis SmartSpec: The threshold for the maximum allowed dark current can now be adjusted (new parameter "Maximum dark signal"). Before, this value was fixed to 5% of the maximum signal, what could lead to problems in conjunction with long integration times (>3000 ms). ilis SmartSpec: Der Schwellwert für den maximal erlaubten Dunkelstrom kann jetzt angepasst werden (neuer Parameter "Maximales Dunkelsignal"). Vorher war dieser Wert auf 5% des Maximalsignals festgelegt, was bei langen Belichtungszeiten (>3000 ms) zu Problemen führen konnte.
K ilis SmartSpec: The setup dialog has been redesigned. ilis SmartSpec: Der Einrichtungsdialog wurde intuitiver gestaltet.
K The diagram shown during measurement now also displays negative measured values (y-axis scale -10 .. 110% instead of 0 .. 110%). Das während der Messung angezeigte Diagramm zeigt jetzt auch negative Messwerte an (Skalierung der Y-Achse -10 .. 110% statt 0 .. 110%).
BS Spectrum Analysis Spektralanalyse
F Spectra with solely negative transmittance values caused the UV edge calculation to fail. The UV edge is now also calculated if it is equal to the minimal measured wavelength. Spektren mit ausschließlich negativen Transmissionswerten führten bei der Berechnung der UV-Kante zu einem Programmfehler. Die UV-Kante wird jetzt auch berechnet, wenn sie genau mit der kleinsten gemessenen Wellenlänge übereinstimmt.
E The Tuv value according to EN 410:1998 is calculated only if the measured spectrum covers the whole wavelength range from 297.5 to 377.5 nm. Der Tuv-Wert nach EN 410:1998 wird nur noch berechnet, wenn das gemessene Spektrum den Wellenlängenbereich von 297,5 bis 377,5 nm beinhaltet.
E The ISO-compliant Tuv value is now calculated according to ISO 9050:2003 instead of ISO 9050:1990/EN 410:1998. The measured spectrum must cover the wavelength range from 300 to 380 nm here. Die Berechnung des Tuv-Wertes nach ISO wird jetzt gemäß ISO 9050:2003 statt nach ISO 9050:1990/EN 410:1998 durchgeführt. Das gemessene Spektrum muss hier den Wellenlängenbereich von 300 bis 380 nm umfassen.
E The ISO-compliant Te and Re values are now calculated according to ISO 9050:2003 instead of ISO 9050:1990. Die Berechnung von Te und Re nach ISO wird jetzt gemäß ISO 9050:2003 statt nach ISO 9050:1990 durchgeführt.
E The calculations according to ISO 9845-1:1992 are no longer supported. Die Berechnungen nach ISO 9845-1:1992 werden nicht mehr durchgeführt.
K The line width setting is now also used in the immersion and borderline spectrum diagrams, the outlier checking and the measurement progress display. Die Linienbreiten-Einstellung wird jetzt auch für die Anzeige von Immersions- und Grenzflächenspektren, in der Ausreißerkontrolle sowie in der Anzeige des Messfortschritts verwendet.
K The immersion and borderline spectrum diagrams were scaled and labeled incorrectly under certain conditions. Die Diagramme zur Anzeige von Immersions- und Grenzflächenspektren wurden unter bestimmten Umständen  nicht korrekt skaliert und beschriftet.
CA Color Analysis Farbanalyse
F In color diagrams having a smaller width than height, enlarging the diagram legend led to display problems. Bei Farbdiagrammen mit kleinerer Breite als Höhe führte das Vergrößern der Legende mit der Maus zu einem Darstellungsfehler.
E The axis labels are displayed with four (instead of three) decimal places, if necessary. Die Achsenbeschriftungen der Farbdiagramme werden wenn nötig mit vier (statt bisher drei) Nachkommastellen angezeigt.
E When using standard illuminant C the wavelength interval between 780 and 830 nm is no longer considered in the calculation of tristimulus values. Bei Verwendung von Normlichtart C wird der Wellenlängenbereich zwischen 780 und 830 nm nicht mehr in der Berechnung der Normfarbwerte berücksichtigt.
K The help-line width setting is used solely for real help lines now, no longer for trend lines or contour lines like the spectral curve in the chromaticity diagram. Die Einstellung der Hilfslinienbreite bezieht sich nur noch auf  Hilfslinien im eigentlichen Sinne, nicht mehr auf Trendlinien oder Umrisse wie den Spektrallinienzug in der Normfarbtafel.
SM Series Measurement Serienmessung
F If the window used for displaying immersion, borderline and IonConc spectra was open during a series measurement, the outlier checking was aborted with an error message. Wenn das Fenster zur Anzeige von Immersions-, Grenzflächen- oder IonConc-Spektren während einer Serienmessung geöffnet war, wurde die Ausreißerkontrolle mit einer Fehlermeldung abgebrochen.
K During the measurement all curves are displayed consistently in gray color. Only the current measurement curve is highlighted in red. Während der Messung werden alle Kurven einheitlich grau dargestellt, nur die aktuelle Messwertkurve wird rot hervorgehoben.
ST Statistics Statistik
E When exporting data into text files the data can now be appended to an existing text file, if desired (new export profile parameter). Beim Datenexport in Textdateien können die Daten wahlweise an eine bestehende Datei angehängt werden (neue Option in Exportprofilen).
E The UV edge value can now be exported with maximum precision (before, the value was rounded to one decimal place). Die UV-Kante kann jetzt auch mit maximaler Genauigkeit exportiert werden (vorher wurde der Wert immer auf eine Nachkommastelle gerundet).
E Deleting a data export or statistics profile now requires a user confirmation. Vor dem endgültigen Löschen eines Datenexport- oder Statistikprofils erfolgt jetzt eine Sicherheitsabfrage.
K When exporting data in columns ("Swap rows and columns" checked) the rightmost empty column is no longer created. Beim Datenexport in Spalten (Option "Zeilen und Spalten vertauschen" aktiviert) wird keine leere letzte Spalte mehr erzeugt.
RP Reports Berichte
F The font settings referring to headers and footers are now effective from the first printed page. Die Schriften-Einstellungen zur Kopf- und Fußzeile in gedruckten Berichten wirken sich jetzt bereits ab der ersten Seite aus.
CC ColorComposer ColorComposer
K If the context menu option "Use Same Color for all Series" is selected all curves are displayed correctly in gray instead of green color. Bei aktivierter Kontextmenü-Option "Gleiche Farbe für alle Kurven verwenden" werden die Kurven jetzt korrekt grau statt grün dargestellt.
K The Properties window shows the monitor color effect if opened in the transmittance diagram (before, it had to be opened in one of the color diagrams). Das Eigenschaften-Fenster zeigt die Monitor-Farbwirkung auch an, wenn es im Transmissionsdiagramm geöffnet wird  (vorher funktionierte dies nur in den Farbdiagrammen).
all Miscellaneous Verschiedenes
F The context menu option "Print Black Instead of Yellow" had no effect. Moreover, the selected curve or the selected measurement point, respectively, was always highlighted in print-outs, independent of the corresponding context menu option. Die Option "Schwarz statt Gelb drucken" im Kontextmenü der Diagrammfenster hatte keine Auswirkung. Außerdem wurde die ausgewählte Kurve bzw. der ausgewählte Messpunkt unabhängig von der entsprechenden Kontextmenü-Option im Ausdruck immer hervorgehoben.
F In conjunction with short legends several display problems were solved. Im Zusammenhang mit kurzen Legenden wurden diverse Darstellungsprobleme behoben.
E Standard deviations in diagram legends and report tables are now displayed with an extra decimal place. Standardabweichungen in Diagrammlegenden und Berichttabellen werden jetzt immer mit einer zusätzlichen Nachkommastelle ausgegeben.
E The "Select Columns" dialog used for the configuration of diagram legends and report tables now supports multi-select. Im Dialogfenster "Spalten auswählen" zur Konfiguration von Diagrammlegenden und Berichttabellen können mehrere Felder gleichzeitig markiert und auf einmal hinzugefügt oder entfernt werden.
E Except for window positions/sizes and the status of warning messages, all window-related options (e.g. in the Archive or diagram windows) are now stored independently from the current Windows user. Bis auf Fensterpositionen und -größen sowie den Status von Warnmeldungen werden jetzt alle fensterbezogenen Einstellungen (z.B. im Archiv oder den Diagrammfenstern) unabhängig vom Windows-Benutzer gespeichert.
E The regional settings are no longer bound to the language selected in PRISMA. The decimal separator and date/time formats are inherited by the corresponding Windows settings. Die Regionaleinstellungen sind nicht mehr fest an die in PRISMA ausgewählte Sprache gebunden. Dezimaltrennzeichen sowie Datums- und Zeitformate werden jetzt aus den entsprechenden Windows-Einstellungen übernommen.
E The program start has been accelerated significantly. Der Programmstart wurde erheblich beschleunigt.
  Starting multiple instances of PRISMA is now prevented and indicated by an accordant message. Das mehrfache Starten von PRISMA wird jetzt verhindert; es erscheint eine entsprechende Hinweismeldung.
E New license module driver v4.99 (as at October 2005). Neuer Lizenzmodul-Treiber v4.99 (Stand Oktober 2005).


PRISMA 2005.1, November 2005

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F If automatic login is activated and the default database is defective, the user could not log in. Now the Login dialog appears in such cases. (If only one database exists the Database Manager is started instead.) Bei aktivierter automatischer Anmeldung war es bei einer defekten Datenbank nicht möglich, sich anzumelden. Im Fall eines Datenbankdefekts öffnet sich beim Programmstart jetzt das Anmeldefenster. (Wenn nur eine Datenbank vorhanden ist, wird der Datenbank-Manager gestartet.)
E After a software update all databases were updated automatically on first program start. Depending on the database sizes this procedure could take several hours. Now the user is asked if all registered databases should be updated all at once or only the currently used database. Nach Update auf eine neue Software-Version wurden alle Datenbanken beim ersten Programmstart automatisch aktualisiert, was bei großen Datenbanken mehrere Stunden in Anspruch nehmen kann. Jetzt wird der Benutzer gefragt, ob er alle registrierten Datenbanken auf einmal oder nur die verwendete Datenbank aktualisieren will.
E The database copy function has been accelerated substantially (depending on database size by a factor of 10 to 100). Das Kopieren von Datenbanken wurde erheblich beschleunigt (je nach Größe der Datenbank um den Faktor 10 bis 100).
E In the Database Manager the states of all registered databases are visualized by traffic light symbols (green = ok, yellow = database not found, red = database defective). Im Datenbank-Manager wird der Zustand jeder Datenbank mit einem Ampelsymbol dargestellt (Grün = ok, Gelb = Datenbank nicht gefunden, Rot = Datenbank defekt).
E The provided demo databases now contain the alternative immersion solution "Chlorobenzene". Die mitgelieferten Demo-Datenbanken enthalten jetzt auch die Immersionslösung "Chlorbenzol".
E Sample name and timestamp as well as folder names can be changed directly in the Archive tree using the F2 key or by clicking twice on the node caption. Probenbezeichnung und -zeitstempel sowie Ordnernamen können mit F2 oder durch zweimaliges Anklicken der Beschriftung direkt im Archivbaum geändert werden.
E Time values are now displayed exact to the second. Before only hours and minutes were shown. Im Archiv und in den Legenden werden Uhrzeiten jetzt sekundengenau angezeigt. Vorher wurden nur Stunden und Minuten ausgegeben.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
F The measurement of spectra with only one wavelength (i.e. minimum=maximum) were aborted with an error message ("Division by zero"). Die Messung eines Spektrums mit nur einer Wellenlänge (d.h. Minimum=Maximum) wurde mit einer Fehlermeldung abgebrochen ("Gleitkommadivision durch Null").
F Copying of sample or series templates could not be cancelled. Das Kopieren von Proben- oder Serienmessvorschriften konnte nicht abgebrochen werden.
E SmartSpec: The new driver versions (AdminTool v1.4.06, sdacq32mp.dll v1.9.0.0, USB v2.0.0.8, PCI v1.2.1.0) can be installed directly from the PRISMA CD. SmartSpec: Die neuen Treiberversionen (AdminTool v1.4.06, sdacq32mp.dll v1.9.0.0, USB v2.0.0.8, PCI v1.2.1.0) können jetzt direkt von der PRISMA-CD installiert werden.
E SmartSpec: The new "Activate Light Source" button programs switchless lamp modules to be active on instrument power-on. SmartSpec: Für die neuen Lampenmodule ohne Ein/Aus-Schalter kann mit der Schaltfläche "Lichtquelle aktivieren" festgelegt werden, dass die Lichtquelle beim Einschalten des Messgeräts aktiviert wird.
E File Import: The list of importable files has been extended by ".asc" extension. In UV WinLab files (.sp, .asc) comma is accepted as decimal separator. Datei-Import: Die Liste der importierbaren Dateien wurde um die Endung ".asc" ergänzt. In UV-WinLab-Dateien (.sp, .asc) wird als Dezimaltrennzeichen neben Punkt jetzt auch Komma akzeptiert.
K PerkinElmer Lambda: The background correction is enforced also after changing the operation mode, slit width, smoothing or scan speed. PerkinElmer Lambda: Der Hintergrundabgleich wird jetzt auch nach Änderung von Betriebsart, Spaltbreite, Glättung oder Geschwindigkeit erzwungen.
K Blanks at the beginning or end of template names are eliminated automatically when creating, copying or renaming a template. Überflüssige Leerzeichen am Anfang oder Ende von Bezeichnungen von Messvorschriften werden jetzt beim Erstellen, Kopieren oder Umbenennen automatisch entfernt.
BS Spectrum Analysis Spektralanalyse
F Showing the averaged spectrum ("Show Mean Value" context menu item) caused a deadlock if the wavelength ranges of the displayed spectra did not overlap. Die Anzeige des gemittelten Spektrums (Kontextmenübefehl "Mittelwert anzeigen") führte zu einer Fehlfunktion, wenn sich die Wellenlängenbereiche der angezeigten Spektren an keiner Stelle überschnitten.
E Raw and standard spectra are no longer considered in the calculation of average values. Standard- und Rohspektren werden bei der Mittelwertbildung nicht mehr berücksichtigt.
E If the measured spectra contains values <-0.1% or >100.1% an accordant warning message appears. Formerly, the message appeared already for values <0% or >100%. Wenn das gemessene Spektrum Messwerte <-0,1% oder >100,1% enthält, erfolgt eine entsprechende Warnmeldung. Vorher erschien diese Meldung bereits bei Werten <0% oder >100%.
E If the correction of the boundary surface reflectance (measurement against air) leads to transmittance values <-0.1% or >100.1% an accordant warning message appears. Wenn sich bei Messung gegen Luft durch die Korrektur der Grenzflächenreflexion Transmissionswerte <-0,1% oder >100,1% ergeben, erfolgt jetzt eine entsprechende Warnmeldung.
E When converting a spectrum to a standard thickness measuring values >100% are no longer set to 100%. Bei Umrechnung auf Normdicke werden Messwerte >100% nicht mehr wie vorher =100% gesetzt.
E In Spectrum Analysis the maximum transmittance "UV-Max" within the wavelength range 290 to 450 nm as well as the corresponding wavelength "WL (UV-Max)" are computed and displayed on the "Statistics" tab. In der Spektralanalyse werden der maximaler Transmissionswert im Wellenlängenbereich 290 bis 450 nm "UV-Max" und die zugehörige Wellenlänge "WL(UV-Max)" berechnet und standardmäßig auf der Registerseite "Statistik" dargestellt.
CA Color Analysis Farbanalyse
F After changing the standard thickness the spectrum parameters (e.g. boundary reflectance) could not be changed anymore (error message "list index exceeds maximum"). Nach Änderung der Normdicke konnten keine Spektrumparameter (z.B. Grenzflächenreflexion) mehr geändert werden (Fehlermeldung "Listenindex überschreitet das Maximum").
F With color analysis being activated in the measuring template, measurements without data values in wavelength range 360 to 830 nm were aborted ("division by zero" error message). Messungen ohne Datenpunkte im Intervall 360 bis 830 nm brachen bei aktivierter Farbanalyse mit einer Fehlermeldung ab ("Gleitkommadivision durch Null").
F The Weiffen P value is now undefined if the dominant wavelength is <550 nm or >700 nm. Formerly, P was set to zero. Der P-Wert (Weiffen) undefiniert, wenn die dominierende Wellenlänge <550 nm oder >700 nm ist. Vorher hat P in diesem Fall den Wert 0 angenommen.
E The L*a*b* and L*u*v* color space diagram can be configured to show the deviations to the standards instead of absolute values ("Relative to Standard" context menu item). Diagram and axis titles are prefixed with "Delta-" when this mode is activated. Statt der absoluten Farbwerte können im L*a*b* und L*u*v* Farbenraum jetzt auch die Abweichungen zu den jeweiligen Standards grafisch dargestellt werden (Kontextmenübefehl "Relativ zum Standard"). Diagramm- und Achsentitel erhalten dann das Präfix "Delta-".
E Defined tolerances can be displayed graphically in the color analysis diagrams ("Show Tolerances" context menu item). In der Farbanalyse können Toleranzen grafisch angezeigt werden (Kontextmenübefehl "Toleranzen anzeigen").
K The L* value is displayed with two decimals (instead of one). Der L*-Wert wird jetzt mit zwei Nachkommastellen angezeigt (vorher eine).
SM Series Measurement Serienmessung
E Changes to a series sample can optionally be propagated to the corresponding sub-samples ("Apply to sub-samples" checkbox in "Rename/Change" dialog). Änderungen an einer Serienprobe werden wahlweise auch auf die zugehörigen Unterproben angewendet (Kontrollkästchen "Auf Unterproben anwenden" im Dialogfenster "Umbenennen/Ändern" und Rückfrage bei direkter Änderung im Archivbaum).
E Tolerances and reference standards can be defined individually for each sample in series measurements. Vor der Serienmessung können jetzt auch Toleranzen und Referenzstandards für jede Probe individuell ausgewählt/geändert werden.
K The names of measuring templates, categories, product groups, products and customers are no longer shortened to 20 characters. Die Bezeichnungen von Messvorschriften, Kategorien, Produktgruppen, Produkten und Kunden werden nicht mehr nach 20 Zeichen abgeschnitten.
ST Statistics Statistik
F After a data export the local settings (e.g. date format) were set to the format used in the export profile. Nach dem Datenexport waren die Lokaleinstellungen (z.B. das Datumsformat) auf das im Exportprofil verwendete Format geändert.
RP Reports Berichte
F After changing the standard thickness the subsequent diagrams were shown with standards, even if the corresponding option was disabled. Nach dem Ändern der Normdicke wurden in den nachfolgenden Diagrammen immer die Standards eingeblendet, auch wenn die entsprechende Option deaktiviert war.
E When enabling the "Relative to standard" option the "CIE-L*a*b*" und "CIE-L*u*v*" diagram elements show the deviations to the standards instead of absolute values. In den Diagrammelementen "CIE-L*a*b*" und "CIE-L*u*v*" werden bei aktivierter Option "Relativ zum Standard" die Abweichungen zum Standard statt die absoluten Werte dargestellt.
K Whether a table element shows the referenced standards or not can now be defined explicitely ("Show standard" check box). Formerly, the behavior was derived from the preceding diagram element. Ob in einer Tabelle die zu den Proben gehörigen Standards eingeblendet wurden, ergab sich implizit aus dem vorhergehen Diagramm. Jetzt kann das Verhalten für jedes Tabellenelement explizit festgelegt werden (Kontrollkästchen "Standard einblenden").
K When displaying a report all maximized windows were set to normal size. Beim Anzeigen von Berichten wurden maximierte Fenster wieder auf Normalgröße zurückgesetzt.
K Long report form names are now displayed at full length in the "Report Forms" window. Überlange Bezeichnungen von Berichtvorlagen werden im Fenster "Berichtvorlagen" jetzt nicht mehr abgeschnitten.
CC ColorComposer ColorComposer
F If the ColorCompower window was closed during initialization an error message could occur, followed by a program crash. Wenn der ColorComposer während der Initialisierung geschlossen wurde, konnte es zu einer Fehlermeldung mit anschließendem Programmabsturz kommen.
all Miscellaneous Verschiedenes
F After leaving the "Preferences" dialog the window list was empty. Nach dem Verlassen des Fensters "Einstellungen" war die Liste der geöffneten Fenster leer.
E Instead of eight now up to ten spectra or points can be displayed in different colors. Statt acht können jetzt bis zu zehn Spektren oder Farborte in unterschiedlichen Farben dargestellt werden.
E The sample thickness, standard thickness, attributes and measuring geometry can now be displayed in the legends of all analysis windows ("Select Columns..." context menu item). Formerly this was only possible in the "Spectrum Analysis" window. Die Probendicke, Normdicke, Attribute und Messgeometrie können in der Legende von allen Auswertefenstern angezeigt werden (Kontextmenübefehl "Spalten auswählen..."). Vorher war das nur im Fenster "Spektralanalyse" möglich.
E The software license can be updated directly in the PRISMA info dialog ("Update License..." button). If the license is invalid or expired PRISMA asks for a new license file on program start. Die Software-Lizenz kann direkt in PRISMA im Info-Dialog aktualisiert werden (Schaltfläche "Lizenz aktualisieren..."). Bei ungültiger oder abgelaufener Lizenz fragt PRISMA beim Programmstart nach einer aktuellen Lizenzdatei.
K When evaluating more than 10 samples the corresponding spectra/points are shown in gray color (formerly red). The currently selected element now is red (formerly darkblue). Bei Auswertung von mehr als 10 Proben werden die zugehörigen Spektren/Farborte jetzt grau statt rot dargestellt. Das aktuell ausgewählte Element ist jetzt rot statt dunkelblau.
K The default line width has been increased from 1 to 2 pixels. The default point size has been increased from 2 to 3 pixels (see "Miscellaneous" tab in "Preferences" dialog). Der Standardwert für die Linienbreite wurde von 1 auf 2 Pixel und der Standardwert für die Punktgröße von 2 auf 3 Pixel erhöht (siehe Registerseite "Verschiedenes" im Fenster "Einstellungen").
K When closing a maximized window the other windows were set to normal size. Beim Schließen eines maximierten Fensters wurden die übrigen Fenster auf Normalgröße gesetzt.
K The serial number is now displayed in decimal instead hexadecimal notation. If applicable the expiration date is shown in the Info dialog. In den Lizenzinformationen (Info-Dialog) wird die Seriennummer jetzt dezimal statt hexadezimal ausgegeben. Wenn vorhanden, wird außerdem das Ablaufdatum der Lizenz angezeigt.
K Log files now have the extension ".log" (formerly ".cvs"). Die Log-Dateien haben jetzt die Dateiendung ".log" statt ".cvs".


PRISMA 2004 v2004.3, August 2004

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F When operating the software while the filter database function was active an error message could occur. Bei Bedienung der Software während die Inhalte der Datenbank noch gefiltert wurden, konnte es zu einer Fehlermeldung kommen.
E When samples are deleted from the database the progress is now displayed. Beim Löschen von Proben aus der Datenbank wird nun der Fortschritt angezeigt.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
F When no sample thickness was defined for a sample and afterwards an inspection analysis or a redox analyses was created by using the "Create Analyses" function an error message occured. Wurde für eine Probe keine Probendicke angegeben, kam es zu einer Fehlermeldung, wenn nachträglich versucht wurde, mit dem Befehl "Analysen erzeugen" eine Inspektionsanalyse und/oder eine Redox-Analyse zu erzeugen.
E SmartSpec: New driver versions were implemented. SmartSpec: Neue Treiber-Versionen wurden implementiert.
E SmartSpec: The dark signal correction can now be deactivated. SmartSpec: Der Dunkelstromabgleich kann nun deaktiviert werden.
E SmartSpec: The default value for the intensity monitoring has been reduced to 50%. SmartSpec: Der Standardwert für die Intensitätsüberwachung wurde auf 50% reduziert.
E SmartSpec: The nominal intensity for the detection of the integration time can now be defined. SmartSpec: Die Soll-Intensität für die Belichtungszeitmessung kann nun vorgegeben werden.
E SmartSpec: Double-channel systems are now supported. SmartSpec: Doppelkanalige Systeme werden nun unterstützt.
K SmartSpec: The wavelength range for halogen lamps has been changed to 400-2400 nm; the wave length range for xenon lamps has been changed to 200-900 nm. SmartSpec: Der Wellenlängenbereich für Halogenlampen wurde auf 400-2400 nm geändert; der Wellenlängenbereich für Xenon-Lampen wurde auf 200-900 nm geändert.
K When the "Normalize to standard thickness" check box was deactivated and afterwards the content of the standard thickness input field was deleted the changes were reversed. Wurde das Kontrollkästchen "Normdickenberechnung" deaktiviert und danach der Inhalt des Feldes "Normdicke" gelöscht und das Feld verlassen, wurden diese Änderungen rückgängig gemacht.
IA Inspection Analysis Inspektionsanalyse
F The local change of the standard illuminant in the measuring template had no effect on the inspection analysis. Die lokale Änderung der Normlichtart in der Messvorschrift wirkte sich nicht auf die Inspektionsanalyse aus.
RP Reports Berichte
F User defined report tables did not inherit the change of the report's standard thickness and were always displayed using the original standard thickness of the sample. Benutzerdefinierte Tabellen haben die Änderung der Normdicke im Bericht nicht übernommen und wurden immer mit der Original-Normdicke angezeigt.
F When the standard thickness was changed in reports the automatic scaling in sequenced diagrams did not work eventually. Die automatische Skalierung in aufeinander folgenden Diagrammen in Berichten funktionierte unter Umständen nicht, wenn vor ihnen die Normdicke geändert wurde.
F When the "Select Columns" button was activated in the "Report Form" dialog a predefined table was changed to a user defined table, even if no changes were made in the table columns. Eine vordefinierte Tabelle wurde im Fenster "Berichtvorlage" auf den Tabellentyp "benutzerdefiniert" umgestellt, nachdem die Schaltfläche "Spalten auswählen" betätigt wurde, auch wenn nichts an den vordefinierten Spalten der Tabelle geändert wurde.
F When a standard was assigned to a sample, and the standard contained analyses that were not performed in the sample measurment, the data of the standard was displayed multiple in the report. War einer Messung ein Standard zugewiesen, der eine Analyse enthielt, die bei der Probenmessung nicht durchgeführt wurde, wurden im Bericht der Probe die Daten des Standards mehrfach ausgegeben.
F When adding diagrams to a report form the min and max values for the axis scaling were inherited from the last diagram displayed. Beim Hinzufügen von Diagrammen in einer Berichtvorlage wurden für die Min- und Max-Werte der Achsenskalierung die Werte des letzten angezeigten Diagramms übernommen.
F Changes of the standard thickness in a report were not forwarded to all report elements. Änderungen der Normdicke im Bericht wurden nicht an alle Berichtelemente übergeben.
F When no standard thickness was defined for a sample and the standard thickness was changed in the report the color analysis values were calculated incorrectly. War für eine Probe keine Probendicke definiert und wurde dann die Normdicke im Bericht geändert, wurden die Farbwerte falsch berechnet.
F When a diagram was inserted in a report with an invalid scaling (< 50% based on the page width) and afterwards another diagram was selected, an error message occured multiple and the values of the second diagram were copied to the parameter fields of the first diagram. Wurde beim Einfügen eines Diagramms in einen Bericht eine ungültige Skalierung des Diagramms bezogen auf die Seitenbreite eingegeben (< 50%) und danach ein anderes Diagramm angewählt, wurde mehrfach eine Fehlermeldung ausgegeben und die Werte des zweiten Diagramms wurden in die Parameterfelder des ersten Diagramms eingetragen.
F When inserting the report element "Define fonts" the fonts for headers and footers were applied one page earlier than defined. Beim Einfügen des Elementes "Schriften festlegen" in einen Bericht wurden die Schriftarten für die Kopf- und Fußzeilen jeweils eine Seite zu früh angewandt.
F When no report form existed and a doubleclick was done in the "Report Forms" window an error message occured. Wenn keine Berichtvorlage existierte, wurde beim Doppelklick in das Fenster "Berichtvorlagen" eine Fehlermeldung ausgegeben.
E The limiting value for the min and max values of the axis scaling have been increased from 1000 to 10000. Der Grenzwert für die Min- und Max-Werte der Achsenskalierung in Diagrammen wurde von 1000 auf 10000 erhöht.
E The standard thickness valid for the displayed data is now displayed below the report tables. Die für die angezeigten Daten gültige Normdicke wird unterhalb der Tabellen im Bericht ausgegeben.
E The generation of reports containing standards has been accelerated. Das Erstellen von Berichten mit Standards wurde beschleunigt.
K When data tables were empty and therefore not displayed in the report, the corresponding distance between these tables was displayed nevertheless. Waren Datentabellen leer und wurden daher nicht im Bericht ausgegeben, wurde trotzdem der Abstand zwischen den Tabellen ausgegeben.
K When the report element "Change standard thickness" was added more than once, the standard thickness value of the previous element was entered by default. Wurde das Berichtelement "Normdicke ändern" mehrfach einer Berichtvorlage hinzugefügt, war standardmäßig der Normdickenwert des vorherigen Elements als Normdicke eingetragen.
K The order of the columns in the report table "Bamford/Hudson" did not comply with the order of the columns in the corresponding analysis window. Die Reihenfolge der Spalten in der Bericht-Tabelle "Bamford/Hudson" stimmte nicht mit der Reihenfolge der Spalten im entsprechenden Auswertefenster überein.
K The captions of the report elements "Spectrum parameters" and "Sample parameters" were always displayed in bold, independent of the settings in the "Define fonts" report element. Die Überschriften der Berichtelemente "Spektrumparameter" und "Probenparameter" wurden immer fett ausgegeben, unabhängig von der Festlegung der Schriftarten.
all Miscellaneous Verschiedenes
K The version number of the software is now displayed in the title bar of the login dialog. Die Versionsnummer der Software wird nun in der Titelleiste des Anmeldedialogs angezeigt.
K The FileSpec driver has been added to the PRISMA version info. Der FileSpec-Treiber wurde der PRISMA Versionsinfo hinzugefügt.
K With Windows XP Service Pack 2 as operating system the buttons in the PRISMA user interface appeared with a white background. Unter Windows XP Service Pack 2 erschienen die Schaltflächen in der Bedienoberfläche mit weißem Hintergrund.


PRISMA 2004 v2004.2, June 2004

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F The attempt to overwrite a write-protected backup file failed without displaying an error message. Der Versuch, eine schreibgeschützte Backup-Datei zu überschreiben, schlug ohne Fehlermeldung fehl.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
E With the FileImport driver it is now possible to open files with arbitrary file extensions. Mit dem FileImport-Treiber ist es nun möglich, Dateien mit beliebigen Dateiendungen zu öffnen.
CA Color Analysis Farbanalyse
F When changing spectrum parameters in the "Color Analysis" window for the second time, the boundary surface reflectance was no longer added to the recalculated spectrum. Bei nachträglicher Änderung von Spektrumparametern im Fenster "Farbanalyse" wurde ab der zweiten Änderung die Grenzflächenreflexion nicht mehr wieder eingerechnet.
F When printing a diagram in the "Color Analysis" window, possibly a wrong value for the standard thickness was printed. Beim Drucken von Diagrammen im Fenster "Farbanalyse" wurde unter Umständen ein falscher Wert für die Normdicke ausgegeben.
K In the ColorComposer window the visual color scales are no longer visible. Die visuellen Farbskalen werden im ColorComposer nicht mehr angezeigt.
K In the Weiffen Chromaticity Diagram the menu item "Optimal Zoom" is no longer visible. Der Menüpunkt "Optimaler Ausschnitt" wird in der Weiffen-Farbtafel nicht mehr angezeigt.
RP Reports Berichte
F When creating a report using a report form with more than one "Change standard thickness" element, the boundary surface reflectance was not added to the recalculated spectrum subsequent to the second change. Bei Verwendung von Berichtvorlagen mit mehr als einem "Normdicke ändern"-Element wurde die Grenzflächenreflexion ab der zweiten Änderung nicht mehr wieder eingerechnet.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
F When selecting a new profile changes to the current profile could get lost when canceling the file overwrite confirmation. Bei Auswahl eines Profils konnten Änderungen am aktuellen Profil verloren gehen, wenn die Überschreib-Rückfrage abgebrochen wurde.


PRISMA 2004 v2004.1, April 2004

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F When evaluating a large number of samples an error message could occur. Beim Einblenden von vielen Proben konnte es zu einer Fehlermeldung kommen.
F Analysis windows could be opened multiplicate. Analysefenster konnten mehrfach geöffnet werden.
E When restoring a database backup the location of the most recent backup is selected automatically. Beim Wiederherstellen einer Datenbank-Sicherung wird das Verzeichnis der letzten Sicherung automatisch vorausgewählt.
E The buttons in the archive toolbar open the corresponding analysis windows only. Die Archiv-Schaltflächen öffnen nur noch die dazugehörigen Diagramme.
E New immersion solution "Chlorobenzene" for measurements from 300 nm (standard databases). Neue Immersionslösung "Chlorbenzol" für Messungen ab 300 nm (Standard-Datenbanken).
E New shortcuts in the archive for the functions "Evaluate", "Rename/Change" and "Select all". Neue Tastenkürzel im Archiv für die Funktionen "Auswerten", "Umbenennen/Ändern" und "Alle markieren".
E Any number of samples can be evaluated at once. When selecting more than 100 samples a warning message appears. Es können beliebig viele Proben gleichzeitig ausgewertet werden. Bei Auswahl von mehr als 100 Proben erfolgt eine Warnmeldung.
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
F PerkinElmer Lambda 12: When performing consecutive measurements with deactivated UV-lamp the measurement could abort with an error message. PerkinElmer Lambda 12: Bei aufeinander folgenden Messungen konnte es bei deaktivierter UV-Lampe zu einem Abbruch kommen.
F PerkinElmer Lambda 12: After toggling the UV-lamp the background correction was not invalidated automatically. PerkinElmer Lambda: Nach dem Ein-/Ausschalten der UV-Lampe wurde der Hintergrundabgleich nicht automatisch gelöscht.
F PerkinElmer Lambda: When performing measurements without an automatic cell changer an error message could orrur if both options "Reserve first cell changer position for background correction run" and "Perform series measurement manually" were not activated. PerkinElmer Lambda: Bei Messung ohne automatischen Probenwechsler kam es zu einer Fehlermeldung wenn die Optionen "Erste Probenwechsler-Position für Hintergrundabgleich reservieren" und "Messung manuell durchführen" nicht ausgewählt waren.
F When "undef" was selected as measuring geometry the function "Measure New Spectrum" was not possible. Wenn als Medium "undef" gewählt wurde, stand die Funktion "Neues Spektrum messen" nicht zur Verfügung.
E File Import: Advanced options for importing spectra from text files (CSV format). File Import: Erweitertete Optionen beim Import von Textdateien (CSV-Format).
E When selecting a product in a measuring template the corresponding product group is selected automatically. Bei Auswahl eines Produktes in der Messvorschrift wird automatisch die dazugehörige Produktgruppe ausgewählt.
E If values below 0% or greater than 100 % are measured a warning message occurs. Bei Messwerten < 0% oder > 100% erfolgt eine Warnmeldung.
BS Spectral Analysis Spektralanalyse
E The data cursor can be placed on a specified wavelength position. Der Datencursor kann auf genau definierte Wellenlängen positioniert werden.
E New spectral parameter "Filter Power" (PF) as a measure for UV absorption between 330 and 450 nm. Neuer Wert "Filter Power" (PF) als Maß für die UV-Absorption zwischen 330 und 450 nm.
E The Tuv value is calculated for measurements with a wavelength minimum > 282,5 if the transmittance is < 10% at the minimum wavelength. Der Tuv-Wert wird nun auch für Messungen mit Minimum > 282,5 berechnet, sofern der Transmissionsgrad an der minimalen Wellenlänge < 10% ist.
SM Series Measurement Serienmessung
F The activation of the statistical outlier checking caused an error message if the language was set to english. Bei englischer Spracheinstellung führte das Aktivieren der statistischen Ausreißerkontrolle zu einer Fehlermeldung.
E The sample parameters are only copied to the following samples of the same measuring step, not to all samples. In this way sample name, category, etc. can be defined individually for each sample. Die Probenparameter werden jetzt nur noch in die nachfolgenden Proben desselben Messschrittes übertragen, nicht mehr in alle Proben. Auf diese Weise können Probenname, Kategorie, etc. für jede Probe individuell festgelegt werden.
E Date and time of the averaged sample is not equal to the timestamp of the first subsample (no longer the current date and time). Datum und Uhrzeit der gemittelten Probe ergeben sich jetzt aus Datum/Uhrzeit der ersten Unterprobe (nicht mehr aus dem aktuellen Datum).
E Series measurement templates can be imported and exported to files. Serienmessvorschriften können in Dateien importiert und exportiert werden.
E Average and deviation spectra in the outlier checking are displayed more clearly. Mittelwert und Standardabweichung in der Ausreißerkontrolle werden deutlicher dargestellt.
K Meta columns as category, product, etc. are hidden if they do not contain data. Spalten ohne Daten (Produkt, Produktgruppe, etc.) werden ausgeblendet.
K The column order on the "Samples" tab sheet "Samples" has been revised. Die Spaltenreihenfolge auf dem Registerblatt "Proben" wurde überarbeitet.
CA Color Analysis Farbanalyse
F In the chromaticity Diagram the help lines did not exactly run through the measuring points at high magnification. Hilfslinien in der Normfarbtafel verliefen bei starker Vergrößerung nicht genau durch die Messpunkte.
F No help lines where displayed in the chromaticity diagram for negative dominant wavelengths. Für negative dominierende Wellenlängen wurden in der Normfarbtafel keine Hilfslinien angezeigt.
F Not all data values were connected when the "Show trend" option was selected. In der Trendanzeige wurden nicht immer alle Datenpunkte miteinander verbunden.
E New chromaticity diagram and calculation according to Weiffen/Heinecken. Neue Farbtafel und Berechnung nach Weiffen (gemäß Fa. Heinecken).
E The visual color scales are only displayed when the corresponding module is being activated. Die visuellen Farbskalen sind nur noch nach entsprechender Freischaltung sichtbar.
RP Reports Berichte
F In reports no average values were displayed unter certain conditions. In Berichten wurden zum Teil keine Mittelwerte ausgegeben.
F Reports were not displayed in the list of open windows in the "Window" menu. Berichte wurden nicht in der Liste der geöffneten Fenster im Menü "Fenster" angezeigt.
F In user defined tables not the most recent analyses were displayed but the oldest. In benutzerdefinierten Tabellen wurden nicht die neusten, sondern die ältesten Analysen ausgegeben.
F No average values where displayed in the spectrum diagram. Im Spektrum-Diagramm wurde kein Mittelwert ausgegeben.
F If user-defined tables were placed at first position in a report wrong fonts could be used. Wenn benutzerdefinierte Tabellen als erstes im Bericht positioniert waren, wurden unter Umständen falsche Schriftarten verwendet.
F In the report preview, data tables were not displayed under certain conditions. In der Berichtvorschau wurden unter Umständen Tabellen nicht angezeigt.
F No user-defined tables were available in reports if the module RA was not activated. In Berichten standen keine benutzerdefinierten Tabellen zur Verfügung, wenn das Modul RA nicht freigeschaltet war.
F The number of boundary surfaces and the reflectance were not displayed in the spectrum parameter table (version 2.3.1/2.3.2 only). In Berichten fehlten die Anzahl der Grenzflächen und die Reflexion in der Tabelle Spektrumparameter (nur Version 2.3.1/2.3.2).
K When maximizing the "Create Report" window the list of report templates remained small. Wenn das Fenster "Berichte erstellen" maximiert wurde, blieb die Liste der zur Verfügung stehenden Berichtvorlagen klein.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
F When exporting data of a sample with more than one analysis not the most recent but the first analysis was exported. Beim Export von Daten wurde bei Vorhandensein mehrerer Analysen nicht die neuste, sondern die erste Analyse exportiert.
F No statistics could be created for spectral parameters. Statistiken konnten nicht über spektrale Kenngrößen erstellt werden.
F Transmittance values could not be exported with maximum precision. Transmissionswerte konnten nicht mit maximaler Genauigkeit exportiert werden.
F If the separator character was not defined an error message could occur after updating to version 2.3.2. Now  \t (tab) is used by default. Nach Update auf Version 2.3.2 konnte es zu einer Fehlermeldung kommen, wenn das Trennzeichen nicht definiert war. Als Trennzeichen für den Datenexport wird nun standardmäßig \t (Tabulator) verwendet.
E The "Export Data" window has been revised. Der Exportdialog wurde umgestaltet.
E The "Create Statistics" window has been revised. Der Statistikdialog wurde umgestaltet.
E The vertical axes of the "Statistics" window can now be scaled manually. In Statistiken können nun auch die Achsen manuell skaliert werden.
IC IonConc IonConc
F Average and deviation for Mn were not calculated. Mittelwert und Standardabweichung für Mn wurden nicht berechnet.
E All ion types can be grayed out for automatic ion detection. In the calculation the combination with the best correlation coefficient will be choosen. Alle Ionenarten können für die automatische Ionen-Erkennung ausgegraut werden. Bei der Berechnung wird dann diejenige Kombination gewählt, die zum besten Korrelationskoeffizienten führt.
all Miscellaneous Verschiedenes
F When activating program modules subsequently the corresponding columns were not automatically displayed in the legends. Beim nachträglichen Freischalten von Programmmodulen wurden die dazugehörigen Legendenspalten nicht automatisch angezeigt.
F Only the data fields of activated program modules are visible in all program windows. Es werden in allen Dialogen nur noch die Felder der aktivierten Programmmodule angezeigt.
E The memory consumption has been reduced significantly. Der Speicherverbrauch wurde deutlich reduziert.
E The program start and many program functions have been accelerated significantly. Der Programmstart und verschiedene Programmfunktionen wurden deutlich beschleunigt.
E The line width in diagrams can be defined individually. Die Linienstärken in Diagrammen können individuell festgelegt werden.
E The name of the current database is displayed in the caption of the program window. Der aktuelle Datenbankname wird in der Titelzeile des Programmfensters angezeigt.
E The license module driver is no longer installed automatically. Der Lizenzmodul-Treiber wird nicht mehr automatisch installiert.
K The "Axis scaling" window is only opened when clicking an axis with the main (left) mouse button. Das Fenster "Achsenskalierung" wird nur noch bei Betätigung der linken Maustaste geöffnet.


PRISMA 2003 v2.3.2, May 2003

BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
J242 (F) ilis SmartSpec: Measurement of samples with very low transmittance is now possible. ilis SmartSpec: Messung von Proben mit sehr geringer Transmission war nicht möglich.


PRISMA 2003 v2.3.1, April 2003

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
J006 (F) A standard could be assigned to another standard subsequently. Einem Standard konnte nachträglich ein anderer Standard zugewiesen werden.
J023 (F) When updating a database it was saved in a different directory than the original database. Beim Aktualisieren einer Datenbank wurde die aktualisierte Datenbank in einem anderen Verzeichnis als die ursprüngliche abgelegt.
J063 (E) The size of a database can be monitored by defining a size in "Database Options". If the defined size is exceeded a warning is being displayed. Größe der Datenbank kann überwacht werden, bei Überschreitung einer unter "Datenbank-Optionen" einstellbaren Größe wird eine Warnmeldung ausgegeben.
J108 (E) When copying a database including the sample data, the database no longer will be compressed unnecessarily. Datenbanken werden nach dem Kopieren mit Daten nicht mehr unnötig komprimiert, um die Performance zu steigern.
J161 (E) When saving a database, the recently used directory is selected automatically. Beim Sichern einer Datenbank wird das zuletzt ausgewählte Verzeichnis wieder angewählt.
J235 (K) The menu "File > Maintenance > Options" is renamed to "File > Maintenance > Database Options". Menü "Datei > Wartung > Optionen" heißt nun "Datei -> Wartung -> Datenbank-Optionen".
BS Measurement/Device Control Messung/Gerätesteuerung
J223 (F) PerkinElmer Lambda 900: The "fix" setting was editable although the "auto" setting was activated. PerkinElmer Lambda 900: Fixe Einstellungen war änderbar, während Auto aktiviert ist.
J009 (E) PerkinElmer Lambda: In the spectrometer setup the UV lamp and the VIS lamp can be controlled seperately. PerkinElmer Lambda: In den Treibereinstellungen können die UV-Lampe und die VIS-Lampe separat gesteuert werden.
J071 (E) Avantes/Ocean Optics AVS-S2000: Online Monitor available. Avantes/Ocean Optics AVS-S2000: Live-Anzeige verfügbar
J072 (E) ilis SmartSpec: In the "Online Monitor" window the minimum and maximum values are displayed in the status line. ilis SmartSpec: Im Fenster Live-Anzeige werden die Min- und Max-Werte in der Statuszeile angezeigt.
J074 (E) ilis SmartSpec: Support of Xenon flash lamp, setting of flash counts and flash length. ilis SmartSpec: Unterstützung Xenon-Lampe, Angabe von Blitzanzahl und -länge
J212 (E) ilis SmartSpec: The minimal background intensity can be monitored (i.e. 70 %). ilis SmartSpec: Die minimale Hintergrundintensität (z.B. 70%) kann überprüft werden.
J125 (E) ilis SmartSpec: Data cursor available in Online Monitor. Display of the cursor value in the status line. ilis SmartSpec: Datencursor in Live-Anzeige. Anzeige des aktuellen Wertes in der Statuszeile.
J126 (E) ilis SmartSpec: Error messages of the spectrometer driver replaced with own error handling. ilis SmartSpec: Fehlermeldungen des Treibers durch eigene Fehlerbehandlung ersetzt.
J150 (E) New spectrometer driver "File Import" for import of spectra from text files. Neuer Gerätetreiber "File Import" zum Importieren von Spektren aus Textdateien.
J159 (F) Field names in the dialogs "New sample measurement" and "Measure new spectrum" were not translated. Feldnamen in den Dialogen "Spektrum neu messen" und "Neue Probe messen" wurden nicht übersetzt.
J005 (F) When measuring a new spectrum for an existing sample not all settings of the first measurement were assumed. Bei Messung eines neuen Spektrums für eine bestehende Probe wurden nicht alle Einstellungen der ersten Messung übernommen.
J082 (E) Measuring template, tab sheet "Analysis": "Optical path" is substituted by "Measuring geometry". Strahlengang ersetzt durch Messgeometrie.
J187 (E) File "0.2%.psf" is renamed to "0.2const.psf". Datei "0.2%.psf" wurde umbenannt in "0.2const.psf".
J032 (E) Measuring template, tab sheet Sample: New measurements can be displayed in existing analysis windows or exclusively in new windows.  Messvorschrift, Register Probe: Neue Messungen können zur Anzeige den aktuellen Analysefenstern hinzugefügt oder exklusiv angezeigt werden.
J060 (E) Settings for reflectance measurement can be altered in the measuring template (reference standard correction and dark signal correction). In Messvorschrift sind die Einstellungen zur Reflexionsmessung (Referenzstandard-Korrektur und Dunkelsignal-Korrektur) zugänglich.
J085 (E) The boundary surface reflection can be corrected individually before and after the conversion to standard thickness. Grenzflächenkorrektur vor und nach der Umrechnung auf Normdicke individuell einstellbar.
J113 (E) Boundary surfaces and immersion solutions are not automatically selected when creating a new measuring template or repeating a measurement for an existing sample. Grenzflächen und Immersionslösungen werden beim Anlegen einer neuen Messvorschrift oder Wiederholung einer Messung nicht mehr standardmäßig ausgewählt.
J169 (E) When creating a new measuring template no corrections are selected by default, i.e. the raw spectrum will be displayed. Beim Anlegen einer neuen Messvorschrift werden standardmäßig keine Korrekturen eingetragen, d.h. das Rohspektrum wird angezeigt.
J170 (E) The reference standard correction is deactivated by default. Die Referenzstandard-Korrektur ist standardmäßig deaktiviert.
J205 (E) Standard illuminant and standard observer can be configured individually for every measuring template. Normlichtart und Normvalenzsystem können für jede Messvorschrift individuell eingestellt werden.
J220 (E) In measuring templates, the spectral transformations are activated automatically when an element is selected from a list (i.e. a boundary surface). In Messvorschrift unter Spektraltransformation werden die Korrekturen automatisch aktiviert, wenn man z.B. eine Grenzfläche auswählt.
J221 (E) In measuring templates, tab sheet Options, the default settings are displayed. In Messvorschrift unter Optionen werden die Standardwerte angezeigt.
J222 (E) In measuring templates, tab sheet Options, the valid range for Fe2+ extinction coefficient is checked for plausibility. In Messvorschrift unter Optionen wird der Wertebereich für den Fe2+ Extinktionskoeffizienten auf Plausibilität geprüft.
J096 (K) A measuring template can be renamed directly after copying it. Messvorschriften können direkt nach dem Kopieren umbenannt bewerden
J109 (K) The layout of the measuring template dialog was redesigned for more user friendlyness. Dialog "Neue Messvorschrift": Anordnung der Bedienelemente benutzerfreundlicher gestaltet.
J111 (K) The field "Sample weight" was erased from measuring templates, sample parameters, products and reports. Feld "Gewicht" entfernt in Messvorschrift, Probenparameter, Produkte und Berichte.
J180 (K) In the dialog "New Sample Measurement" the first edit field gets the focus. Im Dialog "Neue Probe messen" erhält das erste Feld den Tastaturfokus.
BS Spectral Analysis Spektralanalyse
J002 (F) The legends of the analysis windows could be scrolled to empty regions of the legend. Rollbalken in den Legenden der Auswertefenster ließ scrollen auf leere Bereiche der Legende zu.
J103 (F) The cursor could be placed outside the visible area. Datencursor konnte außerhalb des sichtbaren Bereiches liegen.
J122 (F) The average value in the spectral analysis was not new updated, when a new graph was added subsequently. Mittelwert in Spektralanalyse wurde nicht neu berechnet, wenn nachträglich ein neuer Graph hinzugefügt wurde.
J147 (F) The menu option "Print selected series highlighted" had no effect. Menüpunkt "Ausgewählte Kurve hervorgehoben drucken" war wirkungslos.
J160 (F) If the cursor was dragged outside the visible area, the cursor moved back to middle position, but displayed incorrect values in the status line. Wenn der Cursor aus dem Anzeigebereich herausgeschoben wurde, sprang der Cursor zurück auf die Mittelposition, zeigte aber falsche Werte an.
J190 (F) If a parameter was changed while the "Properties" window was open, the display was not updated. Wird eine Parameteränderung durchgeführt, während das Eigenschaften-Fenster geöffnet war, wurde die Anzeige nicht aktualisiert.
J014 (E) In the tab sheet "Statistics" the minimum and maximum values of the measurement are displayed. Auf der Registerkarte "Statistik" werden die Min- und Max-Werte der Messung angezeigt.
J015 (E) New parameter "UV edge" in tab sheet "Statistics". Neuer Datenwert in Spektralanalyse, Registerkarte "Statistik": UV-Kante.
J016 (E) New tab sheet for analyses according to EN 410 (Te, Tv, Re, Rv, Tuv, Ra). Neue Registerkarte in Spektralanalyse: Auswertungen nach EN 410 (Te, Tv, Re, Rv, Tuv, Ra).
J062 (E) All diagrams can be copied to clipboard by using the context menu (new for immersion spectrum, borderline spectrum and online monitor). Alle Diagramme können über das Kontextmenü in die Zwischenablage eingefügt werden (neu für Immersionsspektrum, Grenzflächenspektrum und Live-Anzeige).
J078 (E) If no standard thickness or immersion absorbance correction is applied, diagram values <0% and >100% can be displayed. Wenn keine Normdicken- oder Immersionskorrektur erfolgt, können im Diagramm-Werte <0% und >100% angezeigt werden.
J083 (E) Input of the sample thickness is only necessary if compulsory for the selected settings (i.e. correction to standard thickness). Angabe der Probendicke nur notwendig, wenn durch die gewählten Einstellungen (z. B. Normdickenkorrektur) zwingend erforderlich.
J104 (E) The required wavelength interval for the selected analyses is checked before the measurement. Erforderlicher Wellenlängenbereich für die gewählten Analysen wird vor der Messung überprüft.
J123 (E) The average value of the sample thickness is displayed in the spectral analysis. Mittelwert der Probendicke wird in Spektralanalyse angezeigt.
J137 (E) In legends of diagrams the spectrum values at user-defined wavelengths can be displayed. In Diagrammlegenden können Spektralwerte an beliebigen Wellenlängen angezeigt werden.
J151 (E) New tab sheet for analyses according to ISO 9050 and ISO 9845-1. Neue Registerkarten für Berechnungen nach ISO 9050 und ISO 9845-1.
J225 (E) When viewing an immersion spectrum in addition to a borderline spectrum the scaling is adapted automatically. Blendet man ein Immersionsspektrum zusätzlich zu einem Grenzflächenspektrum ein, wird die Skalierung automatisch angepasst.
SM Series Measurement Serienmessung
J210 (F) Subsequent change of the sample order in a measuring series had no effect on the measuring order under certain conditions. Nachträgliches Ändern der Reihenfolge in einer Serienmessung änderte unter Umständen nicht die Messreihenfolge.
J033 (E) Sub-samples can be displayed instead of the averaged sample. Einzelmessungen können statt der gemittelten Werte angezeigt werden.
J130 (E) Optionally, background correction is no longer forced (tab sheet "Extra"). Durchführung des Hintergrundabgleich erfolgt optional nicht mehr zwingend (Registerkarte "Extras").
J231 (E) The outlier checking displays the sample thickness with 3 decimal places. In Ausreißerkontrolle werden bei der Probendicke 3 Nachkommastellen angezeigt.
J096 (K) Measuring template can be renamed directly after copying it. Messvorschriften können direkt nach dem Kopieren umbenannt bewerden
CA Color Analysis Farbanalyse
J197 (F) When selecting a legend entry the according measuring point is brought to front. Bei Anwahl eines Legendeneintrages wird der dazugehörige Messpunkt in den Vordergrund gestellt.
J019 (E) New tab sheet for analyses according to EN 1557 (Tx, Ty, Tz, Yi, Iodine, Hazen, Gardner color index) Neue Registerkarte in Farbanalyse: Auswertungen nach EN 1557 (Tx, Ty, Tz, Yi, Iod-, Hazen-, Gardner-Farbzahl).
J052 (E) Display of the Gardner color index in the tab sheet EN 1557. Anzeige der Gardner-Farbzahl in der Registerkarte EN 1557.
J053 (E) Display of the Hazen, APHA, Pt/Co color index in the tab sheet EN 1557. Anzeige der Hazen-, APHA-, Pt/Co-Farbzahl in der Registerkarte EN 1557.
J054 (E) Display of the Iodine color index in the tab sheet EN 1557. Anzeige der Iod-Farbzahl in der Registerkarte EN 1557.
J055 (E) Display of the Yellowness index Yi in the tab sheet EN 1557. Anzeige des Yellowness-Index Yi in der Registerkarte EN 1557.
J087 (E) The brightness A is displayed graphically as a bar in the chromaticity diagram. Wert für Helligkeit A wird in der Normfarbtafel grafisch als Balken dargestellt.
J206 (E) The monitor color effect with its according sRGB color values is displayed in the Properties window. Anzeige der Monitor-Farbwirkung im Eigenschaften-Dialog mit den dazugehörigen sRGB-Farbwerten.
J105 (K) The zoom settings were not saved when changing between tab sheets. Zoomeinstellungen blieben nach Umschalten zwischen Registerkarten nicht erhalten.
RA Redox Analysis Redoxanalyse
J145 (F) Data of the tab sheets "IonConc" and "Custom Calculations" could not be printed faultless. Daten der Registerblätter "IonConc" und "Spezielle Berechnungen" konnten nicht fehlerfrei gedruckt werden.
J149 (F) When printing diagrams on certain printers graphs could be missing. Auf bestimmten Druckern fehlten beim Diagrammausdruck Graphen.
J139 (E) Selection of displayed analyses no longer by using the "Prisma > Options" tab sheet but by selecting the displayed columns in the legend. Auswahl der angezeigten Analysen nicht mehr über "Optionen", sondern über die Auswahl der angezeigten Spalten in der Legende.
J143 (E) Data from the tab sheets "IonConc" and "Custom Calculations" can be copied to clipboard. Daten der Registerblätter "IonConc" und "Spezielle Berechnungen" können in die Zwischenablage kopiert werden.
J141 (K) Columns in the redox analysis were renamed: LFe2+ => WL(Fe2+), LFe3+ => WL(Fe3+), eFe2+ => e(Fe2+). Spaltennamen in der Redox Analyse wurden geändert: LFe2+ => WL(Fe2+), LFe3+ => WL(Fe3+), eFe2+ => e(Fe2+).
RP Reports Berichte
J003 (F) When creating a report without a printer driver installed, an error message was generated. Fehlermeldung erfolgte bei fehlendem Druckertreiber, wenn ein Bericht ausgegeben werden soll.
J153 (F) Automatic scaling did not work under certrain circumstances. Automatische Skalierung funktionierte in Berichten unter bestimmten Umständen nicht.
J167 (F) Colors of graphs were not displayed accurately. Farben von Graphen in Berichten wurden nicht korrekt angezeigt.
J215 (F) Scaling of axes in report elements "Diagram" was faulty unter certain circumstances. Achsenskalierung in Diagramm-Berichtelementen war unter Umständen fehlerhaft.
J218 (F) Wrong focus in the list of report forms after copying a report form. Falscher Fokus in der Liste nach dem Kopieren einer Berichtvorlage.
J021 (E) New report element "Static text/image" for including graphics and logos. Neues Berichtelement "Fester Text/Grafik" zum Einbinden von Logos und anderen Grafiken.
J068 (E) All data is displayed in one report element "Table". Alle Daten werden in einem Element "Tabelle" in Berichten angezeigt.
J069 (E) The display of data tables in reports can be configured flexibly. Anzeige von Datentabellen in Berichten kann frei konfiguriert werden.
J070 (E) Font types can be configured flexibly for all report elements. Alternatively, the default settings can be used. Schriftart aller Berichtelemente kann frei konfiguriert werden, oder die Standardeinstellungen können übernommen werden.
J138 (E) The diagram and table names are displayed in the list of report elements. In der Liste der Berichtelemente wird der Diagramm- oder Tabellenname in Klammern angezeigt.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
J103 (F) The cursor could be placed outside the visible area. Datencursor konnte außerhalb des sichtbaren Bereiches liegen.
J112 (F) Definition of tolerances for standard thickness is no longer available. Keine Definition von Toleranzen für Normdicke mehr möglich, da nicht sinnvoll.
J196 (F) Uncalculated values are no longer exported as "-1000000000" but as empty strings. Nicht berechnete Werte werden nicht mehr als "-10000000000" exportiert, sondern als Leerstring.
J036 (E) The language can be selected for data export. Auswahl der Sprache beim Datenexport möglich.
J037 (E) The separator character for data export can be configured. Frei definierbares Trennzeichen für Datenexport.
J038 (E) The order of elements in statistics and data export can be configured. Reihenfolge der Elemente für Statistik und Datenexport konfigurierbar.
J144 (E) The field names for data export are unique, following the scheme: "field [unit] (table)". Beim Datenexport sind die Feldbezeichnungen eindeutig: "Feld [Einheit] (Tabelle)".
J204 (E) By default, data will be exported with the precision that is displayed in PRISMA. Daten werden standardmäßig mit der in PRISMA dargestellten Genauigkeit exportiert.
IC IonConc IonConc
J183 (F) If IonConc has calculated values greater than 32,767 the spectrum could not be displayed. Wenn IonConc Werte größer 32.767 berechnet hat, konnte das Spektrum nicht angezeigt werden.
J028 (E) The correlation coefficient r for the relation between measured and calculated spectrum is determined and saved. Berechnung eines Korrelationskoeffizienten r zwischen gemessenem und berechnetem Spektrum.
J164 (E) If ions are selected in the parameter dialog without defining a calibration factor an warning message is displayed. Werden im Parameter-Dialog Ionen ausgewählt, ohne Kalibrierfaktoren anzugeben, erscheint eine entsprechende Warnmeldung.
J176 (E) Calibration factors can be defined without selecting the corresponding ion. Angabe von Kalibrierungsfaktoren auch möglich, wenn die Kontrollkästchen nicht angeklickt sind.
CC ColorComposer ColorComposer
J162 (F) Sporadically, error messages were displayed when closing the ColorComposer. Sporadische Fehlermeldungen beim Schließen des ColorComposer.
J213 (F) The color diagram was not equidistant. Farbdiagramm war nicht gleichabständig.
J226 (F) The saving query was errornous under certain conditions. Speicherabfrage im ColorComposer war unter Umständen fehlerhaft.
J040 (E) By clicking the button "Copy Parameters from Template" the IonConc calibration factors of the selected measuring template can be applied to a ColorComposer scenario. Im ColorComposer können über die Schaltfläche "Parameter aus Messvorschrift kopieren" die IonConc-Kalibierwerte aus der angegebenen Messvorschrift übernommen werden.
J206 (E) The monitor color effect with its according sRGB color values is displayed in the Properties window. Anzeige der Monitor-Farbwirkung im Eigenschaften-Dialog mit den dazugehörigen sRGB-Farbwerten.
J211 (E) Standard illuminant and standard observer of the global settings are used, independently of the selected measuring template. Normlichtart und Normbeobachter werden unabhängig von der gewählten Messvorschrift aus den Standardeinstellungen übernommen.
all Miscellaneous Verschiedenes
J095 (F) Parts of the Windows standard dialogs were not translated. Windows-Standarddialoge wurden zum Teil nicht übersetzt.
J099 (F) Font sizes in diagrams are adapted to small Windows fonts. Diagramm-Schriftgrößen sind an kleine Windows-Schriftarten angepasst.
J114 (F) More than one instance of PRISMA could be started. PRISMA ließ sich mehrfach starten.
J181 (F) When switching the language the decimal separator was not changed. Nach Umschaltung der Sprache wurde das Dezimaltrennzeichen nicht aktualisiert.
J184 (F) Printing was not possible if no default printer was defined in Windows. War in Windows kein Standarddrucker definiert, konnte nicht gedruckt werden.
J030 (E) The language can be selected already at login. Sprache der Oberfläche kann bereits beim Anmelden ausgewählt werden.
J039 (E) The displayed columns in the legends can be configured flexibly by using the context menu command "Select columns". Anzeige der Spalten in der Legende über Menübefehl "Spalten auswählen" frei konfigurierbar.
J067 (E) Scaling of the diagram axes can be configured manually. Achsenskalierung in allen Diagrammen kann fest gewählt werden.
J081 (E) The separator character for Copy to Clipboard can be defined in the "Preferences" dialog. Trennzeichen für das Kopieren von Daten in die Zwischenablage in Programm-Einstellungen änderbar.
J118 (E) New shortcut F12 for closing all windows. Neue Tastenkombination F12 für "Alle Fenster schließen".
J128 (E) The legends in diagrams can be configured flexibly. Legenden der Diagramme können frei konfiguriert werden.
J129 (E) When a new sample is added to an analysis window it will be selected. Beim Einblenden einer neuen Probe in ein Fenster wird diese ausgewählt.
J158 (E) The default settings for fonts used in reports can be defined in "Preferences". Unter "Einstellungen" lassen sich die Standardschriftarten für Ausdrucke und Berichte definieren.
J182 (E) PRISMA 2003 is tested and released for Windows XP. PRISMA 2003 ist unter Windows XP freigegeben.
J194 (E) Activated program modules can be hidden in the "Preferences" dialog. Freigeschaltete Module können unter "Einstellungen" ausgeblendet werden.
J195 (E) When changing the language in the "Preferences" dialog the language of the user interface switches immediately. Nach Umstellen der Sprache im Dialog "Einstellungen" wirkt sich die Umschaltung sofort aus.
J202 (E) New buttons in the "Preferences" dialog for resetting the user defined window settings and options. Unter "Einstellungen" Schalter zum Zurücksetzen der benutzerdefinierten Fenstereinstellungen und Benutzeroptionen.
J203 (E) After updating PRISMA the user specific settings are no longer deleted. Nach einem PRISMA-Update bleiben die benutzerspezifischen Einstellungen erhalten.


PRISMA 2002 v2.1.2, June 2002

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F078 PRISMA refused to start if the first registered database could not be located after a software update (e.g. due to a downtime of the file server). Wenn die erste registrierte Datenbank nach einem Software-Update nicht erreichbar war (z. B. bei Ausfall des Dateiservers), konnte PRISMA nicht gestartet werden.
F079 The width of the archive window is no longer reset to its default value when restarting PRISMA. Die Breite des Archivfensters wurde beim Neustart von PRISMA auf den Standardwert zurückgesetzt.
F083 When copying a database without data tables, the analyses of reference standards are now part of the copied database. Beim Kopieren einer Datenbank ohne Datentabellen wurden Analysen von Standards nicht mit berücksichtigt.
F084 When overwriting a reference standard, the overwritten sample is now deleted if not longer needed. Beim Überschreiben eines Standards wurde die überschriebene Probe nicht - sofern möglich - gelöscht.
E197 Restoring a database in the Database Manager creates a new database instead of overwriting the selected one. The function "Restore Database" is now equal to the function "Create Database". Beim Wiederherstellen einer Datenbank im Datenbank-Manager wird die ausgewählte Datenbank nicht mehr überschrieben, sondern eine neue Datenbank erstellt. Die Funktion "Datenbank herstellen" ist jetzt mit der Funktion "Datenbank erstellen" identisch.
E214 Updating a database (implicitly in the Database Manager or explicitly during a software update) no longer implies a time-consuming compressing-run. Beim Aktualisieren von Datenbanken (explizit im Datenbank-Manager oder implizit nach Software-Updates) werden diese anschließend nicht mehr automatisch komprimiert.
K116 When copying a database, the data tables (samples, reports, etc.) are not included by default (the corresponding checkbox is now unchecked by default). Beim Kopieren einer Datenbank werden die Datentabellen (Proben, Berichte, etc.) standardmäßig nicht mehr mit kopiert (das entsprechende Kontrollkästchen ist gelöscht).
BS Device Control/Measurement Gerätesteuerung/Messung
F071 When re-measuring a sample or a reference standards, the parameters on the measurement template's Options sheet could differ from former measurements. Beim erneuten Messen einer Probe oder eines Standards entsprechen die Parameter auf der Optionen-Registerseite der Messvorschrift jetzt denen der ersten Messung.
F085 With the Thermo Spectronic Unicam UV1 pressing the "Detect" button resulted in an unspecific error message, because wakeup- and sleep-times are not supported by this instrument. Beim Thermo Spectronic Unicam UV1 führte das Betätigen des Detektieren-Schalters zu einer Fehlermeldung, da das Löschen der Wakeup- und Sleep-Zeiten von diesem Gerät nicht unterstützt wird.
F089 PRISMA refused to start, if a spectrometer driver could not be loaded  in consequence of a missing device driver. Wenn ein Spektrometertreiber in Folge von fehlenden Treiberdateien nicht geladen werden konnte, verweigerte PRISMA den Programmstart.
E189 PRISMA now support diode-array spectrometer systems of type "ilis SmartSpec" and compatible with a new driver. PRISMA unterstützt mit dem neuen Treiber "ilis SmartSpec" Simultanspektrometer-Systeme mit Diodenzeilen-Detektoren vom Typ ilis SmartSpec und kompatibel.
E208 PRISMA now support spectrometers type "Helios Alpha" with the "Unicam UV" driver. PRISMA unterstützt mit dem Treiber "Unicam UV" Treiber auch Spektralfotometer vom Typ Helios Alpha.
BS Spectral Analysis Spektralanalyse
F075 Transmittance values lower 0% or higher 100% are now correctly displayed in the status bar. Transmissionswerte kleiner als 0% oder größer als 100% werden in der Statuszeile jetzt korrekt angezeigt.
CA Color Analysis Farbanalyse
F081 he a*- and b*-axis, respectively the u*- and v*-axis are now (again) equally-distanced. Die Abstände auf der a*- und der b*-Achse bzw. der u*- und der v*-Achse stimmten nicht immer überein.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
F086 When displaying two or more statistics with different time ranges, moving the data cursor resulted in an unspecific error message. Bei Anzeige von zwei Statistiken mit verschiedenen Zeitachsen kam es beim Bewegen des Datencursors unter Umständen zu einer Fehlermeldung ohne Abbruchmöglichkeit.
F087 The data cursor now shows values also for the first and last data point of a statistic. Der Datencursor zeigt jetzt auch für den ersten und letzten Datenpunkt einer Statistik dessen Wert in der Statuszeile an.
IC IonConc IonConc
F083 When calculating the theoretical spectrum, the Mn3+ concentration was handled wrong. Bei der Berechnung des theoretischen Spektrums wurde die Mn3+-Konzentration falsch berücksichtigt.
F088 Invalid wavelength ranges no longer result in unspecific error messages. Wenn der gemessene Wellenlängenbereich nicht für die Konzentrationsberechnung ausreichte, kam es zu einer unspezifischen Fehlermeldung.
E174 In the IonConc Parameter window a "Clear" button deletes all input at once. Im IonConc Parameter-Fenster gibt es einen Schalter "Löschen", um alle Eingaben zurückzusetzen.
E203 The IonConc version number is shown in the About dialog window. Die IonConc-Versionsnummer wird jetzt im Info-Dialogfenster mit angezeigt.
E204 In the IonConc Parameter window it is now possible to select the unit for the addends (mass-% or ppm). Im IonConc Parameter-Fenster gibt es eine Umschaltmöglichkeit zwischen Masse-% und ppm als Einheit für die Summanden.
CC ColorComposer ColorComposer
F072 Closing the ColorComposer window is no longer followed by sporadic error messages. Beim Schließen des ColorComposer-Fensters kam es sporadisch zu Fehlermeldungen.
F083 For Mn3+ concentrations greater than zero, the ColorComposer calculated wrong spectra and color values. Für Mn3+-Konzentrationen größer Null wurden Spektrum und Farbwerte falsch berechnet.
E217 When entering a Fe2+ concentration greater than zero, the Cr6+ concentration is automatically reset to zero and vice versa (Fe2+ and Cr6+ cannot exist at the same time in glass). Bei Angabe einer Fe2+-Konzentration größer Null wird die Konzentration für Cr6+ automatisch auf Null gesetzt und umgekehrt, da Fe2+ und Cr6+ nicht gleichzeitig im Glas vorkommen.


PRISMA 2002 v2.1.1, March 2002

BS Database/Archive Datenbank/Archiv
F047 After a database was updated, after closing the Database Manager, it was used as the current database. Nach Aktualisierung einer Datenbank wurde diese nach Verlassen des Datenbank-Managers zur aktuell verwendeten.
F049 A sample can be converted into a standard in the Archive when grouping is enabled. Die Umwandlung einer Probe in einen Standard funktioniert im Archiv auch bei Darstellung von Probenordnern (Gruppierung).
F056 When saving a database, the name of the currently used database was suggested instead of the selected database. Beim Sichern von Datenbanken wurde als Dateiname immer der Name der aktuell verwendeten statt der ausgewählten Datenbank vorschlagen.
F058 When backing up a database, invalid characters are removed from the backup file name. Beim Sichern von Datenbanken werden ungültige Zeichen aus dem Dateinamen entfernt.
F059 Invalid characters, e.g. commas, are removed from database alias names. Ungültige Zeichen in Datenbank-Bezeichnungen (z. B. Kommata) werden entfernt.
F062 If the current database has been renamed in the database manager, the "Exit" button in the login dialog, which appears after leaving the database manager, does not quit the program. Wenn im Datenbank-Manager die aktuelle Datenbank umbenannt wurde, führte der "Beenden"-Schalter im Anmeldedialog, der in diesem Fall nach Verlassen des Datenbank-Managers angezeigt wird, nicht wie gewünscht zum Programmende.
E127 In the Archive, samples and standards can be exported and imported as files. The associated categories, products, product groups, customers, tolerances, standards, immersion and borderline spectra are imported/exported with the file as necessary. This makes it possible to transfer samples between two databases, or to exchange information per E-Mail. Im Archiv können Proben und Standard in Dateien exportiert und importiert werden. Dabei werden die verbundenen Kategorien, Produkte, Produktgruppen, Kunden, Toleranzen, Standards, Immersions- und Grenzflächenspektren wenn nötig mit importiert. Das ermöglicht zum Beispiel die Übertragung von Proben zwischen zwei Datenbanken oder den betrieblichen Datenaustausch über E-Mail.
E144 "Rename/Change..." in the Archive context menu lets you change all other sample properties (label code, sampling date and time, category, product group, product, customer, standard, tolerances, comment) at any time. Über den Menüpunkt "Umbenennen/Ändern..." im Archiv-Kontextmenü können neben der Probenbezeichnung auch alle übrigen Proben-Eigenschaften (Etikettencode, Entnahmedatum und -uhrzeit, Kategorie, Produktgruppe, Produkt, Kunde, Standard, Toleranzen, Kommentar) nachträglich geändert werden.
E149 The delivered databases include a new borderline "None" with 0% borderline reflectance. In den mitgelieferten Datenbanken gibt es eine neue Grenzfläche "Keine" mit 0% Grenzflächenreflexion.
E159 The Archive context menu command "Create Analyses" lets you create analyses (color analysis, inspection analysis, redox analysis) for a spectrum at any time. Über den Kontextmenübefehl "Analysen erzeugen..." können im Archiv für ein Spektrum nachträglich Analysen erzeugt werden (Farbanalyse, Inspektionsanalyse, Redoxanalyse).
E164 Immersion solutions and borderlines can be imported and exported as files. The associated immersion and borderline spectra are imported/exported with the file as necessary. This makes it possible to transfer immersion solutions between two databases, or to exchange information per E-Mail. Immersionslösungen und Grenzflächen können in Dateien exportiert und importiert werden. Dabei werden die verbundenen Immersions- bzw. Grenzflächenspektren wenn nötig mit importiert. Das ermöglicht zum Beispiel die Übertragung zwischen zwei Datenbanken oder den betrieblichen Datenaustausch über E-Mail.
E165 Sample templates can be imported and exported as files. The associated categories, products, product groups, customers, tolerances, standards, reform forms, export profiles, immersion solutions and borderlines are imported/exported with the file as necessary. This makes it possible to transfer templates between two databases, or to exchange information per E-Mail. Proben-Messvorschriften können in Dateien exportiert und importiert werden. Dabei werden die verbundenen Kategorien, Produkte, Produktgruppen, Kunden, Toleranzen, Standards, Berichtvorlagen, Exportprofile, Immersionslösungen und Grenzflächen wenn nötig mit importiert. Das ermöglicht zum Beispiel die Übertragung von Messvorschriften zwischen zwei Datenbanken oder den betrieblichen Datenaustausch über E-Mail.
E167 It is also possible for normal users to save and compress databases when exiting PRISMA, as long as the appropriate options in the "Options" dialog box (in the File Maintenance menu) are selected. Die Sicherung und Komprimierung von Datenbanken beim Abmelden oder Beenden von PRISMA ist auch für normale Benutzer möglich, wenn im Dialogfenster "Optionen" (Menü Datei, Wartung) die entsprechenden Optionen ausgewählt sind.
K091 Before a database backup is overwritten, a prompt appears requesting verification. Beim Überschreiben von Datenbank-Sicherungsdateien erscheint zuvor eine Rückfrage.
K111 When opening the archive for the first time, the samples are sorted by name instead by date. Beim ersten Öffnen ist das Archiv nach Namen statt nach Datum sortiert.
K112 The sort order option "Descending" affects the date only. Die Sortierreihenfolge "Absteigend" wirkt sich nur auf das Datum, nicht mehr auf den Namen aus.
BS Device Control/Measurement Geräteansteuerung/Messung
F041 For Thermo Spectronic Unicam UV Series spectral photometers, after changing the slit width between two measurements, the error "Instrument is busy" appeared. Bei den Spektralfotometern der Thermo Spectronic Unicam UV Serie kam es nach Änderung der Spaltbreite zwischen zwei Messungen zur Fehlermeldung "Messgerät ist beschäftigt".
F042 Thermo Spectronic Unicam UV Series spectral photometers went into standby mode as certain times (usually 5:30 p.m.) and were no longer responsive. The "Detect" switch in the Configuration dialog box deletes the factory-default wake-up and sleep times. Die Spektralfotometer der Thermo Spectronic Unicam UV Serie wechselten unter Umständen zu bestimmten Zeitpunkten (in der Regel 17 Uhr 30) in den Standby-Modus und waren nicht mehr ansprechbar. Bei Betätigung des "Detektieren"-Schalters im Konfigurationsdialog werden die werksseitig programmierten Wakeup- und Sleep-Zeiten jetzt gelöscht.
F070 When creating a new sample measurement template, the borderline "Flint glass-Air" is always selected by default, regardless of the current database language. Beim Erstellen einer neuen Proben-Messvorschrift wird jetzt unabhängig von der Datenbank-Sprache immer die gleiche Grenzfläche "Weißglas-Luft" standardmäßig ausgewählt.
E157 After changing the measuring method (transmittance/reflectance), light direction (specular, diffuse, total) or background (immersion solution/against air), the background correction is forced to be carried out at the next measurement. Nach Änderung von Messverfahren (Transmission/Reflexion), Strahlengang (Gerichtet/Diffus/Gesamt) oder Hintergrund (Immersionslösung/Gegen Luft) wird der Hintergrundabgleich bei der nächsten Messung zwingend durchgeführt.
E160 PRISMA supports Avantes AVS-S2000 and compatible spectral photometers with CCD detectors. PRISMA unterstützt Spektralfotometer mit CCD-Detektoren vom Typ Avantes AVS-S2000 und kompatibel.
E171 For the Instrument Systems MAS 30 spectral photometer, the reflectance correction was removed from the Configuration dialog box. The necessary parameters for reflectance measurement with an integration sphere can be found in the "Spectrometer Setup..." dialog box (Prisma menu). Beim Instrument Systems MAS30 Spektralfotometer wurde die Reflexionskorrektur aus dem Konfigurationsdialog entfernt. Die für die Reflexionsmessung mit Ulbrichtkugel notwendigen Parameter befinden sich zentral im Dialogfenster "Spektrometer einrichten..." (Prisma-Menü).
BS Spectral Analysis Spektralanalyse
F043 When the standard thickness is changed, invalid values (>100 mm) can no longer be entered. Bei Änderung der Normdicke können keine unerlaubten Werten (>100 mm) mehr eingegeben werden.
F064 When displaying the mean spectrum, the spectrum values dialog could not be displayed. Bei Anzeige des gemittelten Spektrums kam es bei Anzeige der Spektralwerte zu einer Fehlermeldung.
E130 If only the measurement points are shown, the data cursor only moves from point to point on the selected spectrum. Wenn nur Messpunkte angezeigt werden, bewegt sich der Datencursor auf dem ausgewählten Spektrum nur von Punkt zu Punkt.
E145 The context menu command "Show Raw Spectrum" displays the raw spectrum (the measured spectral values without conversion or correction). Raw values <0% and >100% are also shown. Über den Kontextmenübefehl "Rohspektrum einblenden" wird das Rohspektrum (die gemessenen Spektralwerte ohne Umrechnungen und Korrekturen) angezeigt. Dabei werden auch Rohwerte <0% und >100% dargestellt.
E147 In the status bar, the standard deviation is shown in addition to the mean value (context menu command "Show Mean Value"). In der Statuszeile wird zusätzlich zum Mittelwert die Standardabweichung angezeigt (Kontextmenübefehl "Mittelwert anzeigen").
E163 Besides the standard thickness, the immersion correction and reflectance correction, all other spectrum parameters can be changed at any time with the context menu command "Change Parameters...". A different immersion or borderline spectrum can be selected, or a numeric value can be entered for the borderline reflectance. Neben der Normdicke, der Immersions- und der Reflexionskorrektur können über den Kontextmenübefehl "Parameter ändern..." auch alle anderen Spektrumparameter nachträglich geändert werden. Insbesondere kann ein anderes Immersions- oder Grenzflächenspektrum ausgewählt oder ein numerischer Wert für die Grenzflächenreflexion eingegeben werden.
K074 When a diagram is copied into the Clipboard, the data cursor is hidden. Beim Kopieren des Diagramms in die Zwischenablage wird der Datencursor ausgeblendet.
SM Series Measurement Serienmessung
F054 Prior to a measurement, under certain conditions, the sample identifier was taken from the incorrect measurement template. Vor der Messung wurden unter bestimmten Umständen die Probenbezeichnungen von falschen Messvorschriften übernommen.
CA Color Analysis Farbanalyse
F053 Undefined color values are correctly handled and presented. Undefinierte Farbwerte werden korrekt behandelt und dargestellt.
F061 For "purple colors" (negative dominant wavelength) the display of help lines is suppressed in the chromaticity diagram. Bei Purpurfarben (negative bunttongleiche Wellenlänge) wird die Anzeige von Hilfslinien in der Normfarbtafel unterdrückt.
F063 The scrolling in the legend is possible even if multiple standards are displayed. Das Scrollen in der Legende funktioniert auch bei Einblendung mehrerer Standards möglich.
F067 When changing the illuminant or the colorimetric observer, the diagram subtitles are updated correctly. Bei Änderung der Normlichtart oder des Normvalenzsystems wird der Diagramm-Untertitel korrekt aktualisiert.
F069 When hiding a sample, the corresponding standard is also removed from the diagram. Beim Verbergen einer Probe verschwindet auch der zugehörige Standard, wenn eingeblendet.
E136 In the L*a*b* and L*u*v* color spaces, the L*-axis is shown as a bar. In den L*a*b*- und L*u*v*-Farbenräumen wird die L*-Achse grafisch in Balkenform dargestellt.
E153 The L*a*b* and L*u*v* color spaces are automatically scaled to a reasonable size upon opening, if the context menu option "Optimal Zoom" is selected. Die L*a*b*- und L*u*v*-Farbenräume werden beim Öffnen automatisch sinnvoll skaliert, wenn die Kontextmenüoption "Optimaler Ausschnitt" ausgewählt ist.
K071 When additional samples from the archive are displayed, the current diagram view does not change. Beim Einblenden weiterer Proben aus dem Archiv bleibt der aktuelle Diagrammausschnitt erhalten.
K072 When switching between diagrams, the selected views for each diagram do not change. Beim Umschalten zwischen den Diagrammen bleiben die aktuellen Diagrammausschnitte erhalten.
K088 In L*a*b* color space, the labels of the axes are a* and b* instead of just a and b. This is also valid for L*u*v* color space. Im L*a*b*-Farbenraum lauten die Achsenbeschriftungen a* und b* statt nur a und b. Analoges gilt für den L*u*v*-Farbenraum.
K105 The chromaticity coordinates x, y, z are displayed with 4 instead of 3 positions after decimal point. Die Normfarbwertanteile x, y, z werden mit 4 statt bisher 3 Nachkommastellen ausgegeben.
RA Redox Analysis Redoxanalyse
F046 In redox analysis, the setting "Legend Short" on the "IonConc" und "Custom" tabs have lead to errors in the presentation. In der Redoxanalyse führte die Einstellungen "Legende, Kurz" auf den Registerseiten "IonConc" und "Spezielle Berechnungen" zu Darstellungsfehlern.
F051 In redox analysis, changes to the Bamford or IonConc parameters no longer cause the spectrum parameters (standard thickness, reflectance, immersion) to be deleted. In der Redoxanalyse werden bei Änderung der Bamford- oder IonConc-Parameter die Spektrumparameter (Normdicke, Reflexion, Immersion) nicht mehr gelöscht.
F065 By default no legend was shown on the "Bamford/Hudson" tab sheet. Per Grundeinstellung wurde auf der Registerseite "Bamford/Hudson" keine Legende angezeigt.
IC IonConc IonConc
E156 To select the ions present in the glass and enter the conversion factors (see E158), there is a new dialog box "IonConc Parameters", which can be opened in with the "Edit" button in the measurement template, "Options" tab. Für die Auswahl der im Glas vorhandenen Ionen und die Eingabe der Umrechnungsfaktoren (siehe E158) gibt es ein eigenes Dialogfenster "IonConc Parameter", das in der Messvorschrift auf der Registerseite "Optionen" mit dem Schalter "Bearbeiten..." geöffnet wird.
E158 For calibration, the ion concentrations as determined by IonConc can be converted by multiplying and/or adding them with the corresponding conversion values. Die von IonConc ermittelten Ionen-Konzentrationen können zwecks Kalibrierung mit einem Faktor multipliziert und einem Summanden addiert werden.
E162 Invalid concentrations (<0% or >100%) are also shown to give the user information for troubleshooting. Auch ungültige Konzentrationen (<0% oder >100%) werden angezeigt, um dem Benutzer einen Hinweis auf die Fehlerursache zu geben.
E168 IonConc can automatically detect if the ions Co2+, Cu2+ und Cr3+ are present in the glass. To activate the automatic detection, the corresponding selection boxes in the "IonConc" dialog box must be in grayed state. IonConc kann für die Ionen Co2+, Cu2+ und Cr3+ automatisch ermitteln, ob sie im Glas vorkommen oder nicht. Um die automatische Erkennung zu aktivieren, müssen die jeweiligen Kontrollkästchen im Dialogfenster "IonConc Parameter" ausgegraut werden.
K106 The samples contained in the demonstration databases have reasonable IonConc parameters and analysis results. Die in den Demo-Datenbanken enthaltenen Proben besitzen sinnvolle IonConc-Parameter und -Analyseergebnisse.
ST Statistics/Data Export Statistik/Datenexport
F048 Statistic and export profiles with wavelength specifications generated in the German language setting were not usable after switching to English, and vice versa (due to the different decimals). Unter deutscher Spracheinstellung erstellte Statistik- und Exportprofile mit Wellenlängenangaben waren unter englischer Spracheinstellung nicht benutzbar und umgekehrt (unterschiedlicher Dezimalpunkt).
F050 When creating statistics and exporting data, the spectral values are no longer extrapolated. Bei der Erstellung von Statistiken und beim Datenexport werden Spektralwerte nicht mehr extrapoliert.
E138 In Statistics, the Y axis can also be scaled with the mouse. In Statistiken kann auch die Y-Achse mit der Maus skaliert werden.
E139 In Statistics, the calculated trend (linear regression) is only referenced from the displayed area, and not from the complete range. In Statistiken bezieht sich der berechnete Trend (lineare Regression) nur auf den angezeigten Bereich, nicht mehr auf die gesamte Statistik.
E140 In Statistics, there is also a data cursor, similarly as in Spectral Analysis. The selected values are shown in the status bar. In Statistiken gibt es analog zur Spektralanalyse einen Datencursor. Die aktuellen Werte werden in der Statuszeile angezeigt.
E141 In Statistics, the individual values can be displayed, similarly as in Spectral Analysis (context menu command "Show Statistic Values"). In Statistiken können die einzelnen Werte analog zur Spektralanalyse angezeigt werden (Kontextmenübefehl "Statistikwerte anzeigen").
E142 In Statistics, values can be copied into the Clipboard, similarly as in Spectral Analysis (context menu command "Show Statistic Values", then "Copy to Clipboard"). Statistikwerte können analog zur Spektralanalyse in die Zwischenablage kopiert werden (Kontextmenübefehl "Statistikwerte anzeigen" -> "In Zwischenablage kopieren").
E154 When data is exported, the rows and columns can be exchanged, if the corresponding option is selected in the export profile. Beim Datenexport werden Zeilen und Spalten vertauscht, wenn im Exportprofil die entsprechende Option ausgewählt ist.
E155 Data can be automatically exported after a measurement. In the measurement template on the "Sample" tab, there is a new list "Export data", which can be used to select a previously created export profile. After the measurement, the name of the export file is requested; this can also be specified in the "Options" dialog box (Prisma menu) on the "Data Export" tab. Der Datenexport kann nach der Messung automatisch erfolgen. Dazu gibt es in der Messvorschrift auf der Registerseite "Probe" eine neue Klappliste "Daten exportieren", mit der ein zuvor erstelltes Exportprofil ausgewählt werden kann. Der Name der Exportdatei wird nach der Messung abgefragt oder kann im Dialogfenster "Optionen" (Prisma-Menü) auf der Registerseite "Datenexport" spezifiziert werden.
E166 Tolerances can be imported and exported as files. This makes it possible to transfer tolerances between two databases, or to exchange information per E-Mail. Toleranzen können in Dateien exportiert und importiert werden. Das ermöglicht zum Beispiel die Übertragung zwischen zwei Datenbanken oder den betrieblichen Datenaustausch über E-Mail.
E182 The standard thickness can be exported. Auch die Normdicke kann exportiert werden.
E186 Categories, product groupds, products and customers that are associated with a sample can be exported. Auch die einer Probe zugeordnete Kategorie, die Produktgruppe, das Produkt und der Kunde können exportiert werden.
K107 Some database tables are renamed. Einige Tabellennamen enthielten noch "Glas" im Namen.
RP Reports/Printing Berichte/Drucken
F045 The presentation of centered static texts did not work dependably under certain conditions. Die Darstellung von zentrierten statischen Texten funktionierte unter bestimmten Umständen nicht zuverlässig.
F052 It is also possible to create reports from sample folders. Das Erstellen von Berichten funktioniert auch mit Probenordnern.
F060 If no printer was installed in the system the report print preview failed. Die Berichtvorschau funktionierte nicht, wenn kein Systemdrucker installiert war.
E152 In report forms, the axis scaling of diagrams can be entered manually (Min x, Max x, Min y, Max y). In Berichtvorlagen kann die Achsenskalierung von Diagrammen manuell vorgegeben werden (Min x, Max x, Min y, Max y).
E166 Report forms can be imported and exported as files. This makes it possible to transfer report forms between two databases, or to exchange information per E-Mail. Berichtvorlagen können in Dateien exportiert und importiert werden. Das ermöglicht zum Beispiel die Übertragung zwischen zwei Datenbanken oder den betrieblichen Datenaustausch über E-Mail.
K065 The report preview has been reduced in size. Die Berichtansicht wurde insgesamt verkleinert.
K082 In the report preview, the background outside of the page borders is dark gray instead of white. In der Berichtansicht ist der Hintergrund außerhalb der Seitenbegrenzungen dunkelgrau statt weiß.
K095 In reports, value tables that were several pages long were incorrectly presented under certain conditions. In Berichten wurden Werte-Tabellen, die sich über mehrere Seiten erstrecken, unter Umständen falsch dargestellt.
K097 In redox value tables, the first column shows the corresponding line for the sample, which makes it possible to match the sample to the representation in the diagram. In Redox-Wertetabellen wird in der ersten Spalte die zugehörige Probenlinie dargestellt, um eine Zuordnung zur Diagrammdarstellung zu ermöglichen.
K098 When a report is created, PRISMA remembers the last selected report template and presents it as the first choice. Beim Erstellen von Berichten merkt sich PRISMA die zuletzt ausgewählte Berichtvorlage und schlägt sie bei der nächsten Erstellung vor.
K102 For very long sample identifiers not all columns fitted on the page for some value tables. Now the column width is limited correspondingly. Bei sehr langen Proben-Bezeichnungen passten in bestimmten Wertetabellen nicht alle Spalten auf die Druckseite. Die Spaltenbreite der Probenbezeichnung wird jetzt entsprechend begrenzt.
all Miscellaneous Sonstiges
F066 After executing the Setup Wizard, the Online Help file was not found automatically. Nach Ausführen des Installations-Assistenten wurde unter Windows 95 die Hilfe-Datei nicht automatisch gefunden.
F068 Minimized windows are displayed at proper positions when opened the next time. Previously, minimized windows appeared out of the desktop area. Fenster, die zum Zeitpunkt des Schließens minimiert waren, erscheinen beim nächsten Öffnen an der richtigen Position. Vorher erschienen die Fenster zum Teil außerhalb des Arbeitsbereiches.
E146 Standard deviations are shown in general with one decimal more after the period than the mean value. Standardabweichungen werden generell mit einer Nachkommastelle mehr als der Mittelwert ausgegeben.
E175 Besides English and German, the user interface is also available in French. Die Bedienoberfläche kann zusätzlich zu Deutsch und Englisch in französischer Sprache dargestellt werden.
E187 Standards and duplicated analyses are considered when calculating mean values and standard averages. Bei der Berechnung von Mittelwert und Standardabweichung in Analysefenstern werden auch eingeblendete Standards und kopierte Analysen berücksichtigt.
K096 In diagrams, copied elements are presented directly under the corresponding original element in the legend. In Diagrammen werden kopierte Elemente in der Legende direkt unterhalb der zugehörigen Originale dargestellt.
K099 PRISMA remembers the printer that was used for the last printout. PRISMA merkt sich den zuletzt benutzen Drucker.
K101 When changing the language, the diagram subtitles and legend column captions are translated. Only the date format stays the same until reopening the diagram. Bei Sprachumschaltung werden die Diagramm-Untertitel und Spaltenbeschriftungen in der Legende mit übersetzt. Lediglich das Datumsformat bleibt bis zum nächsten Öffnen des Diagramms bestehen.
K109 Analysis windows are newer opened in minimized state. Analyse-Fenster werden nie minimiert geöffnet.
K103 Some windows were too wide to fit small screen resolutions. Einige Fenster waren beim ersten Öffnen zu breit, um bei kleinen Bildschirmauflösungen vollständig angezeigt zu werden.
K104 Some windows appeared at unfavorable positions by default when the archive is displayed. Einige Fenster erschienen bei eingeblendetem Archiv an ungünstigen Bildschirmpositionen.


PRISMA 2002 v2.0.0, September 2001

Setup/Program Start Installation/Programmstart
E017 When PRISMA is started for the first time, a setup wizard guides the user through the setup process, i.e. creates new databases, imports an existing PRISMA 2000 database and defines basic settings. Beim ersten Programmstart von PRISMA erscheint ein Setup-Assistent, mit dem neue Datenbanken erstellt oder eine bestehende PRISMA 2000 Datenbank importiert werden kann. Außerdem werden im Setup-Assistenten grundlegende Programm-Einstellungen vorgenommen.
E025 The setup wizard asks for the PRISMA temporary directory (see E017). This can be changed later by the menu item "Preferences..." in the File menu. Das PRISMA-Temporärverzeichnis wird vom Setup-Assistenten (siehe E017) nach dem ersten Programmstart abgefragt und kann nachträglich über den Menüpunkt "Einstellungen..." im Datei-Menü geändert werden.
K008 The program name is "PRISMA 2002" instead of "GlassLAB". The program files are installed to "C:\Program Files\ilis\PRISMA 2002" as default. Der Programmname lautet "PRISMA 2002" statt "GlassLAB". Die Programmdateien werden standardmäßig nach "C:\Programme\ilis\PRISMA 2002" installiert.
K009 The Start menu program folder is renamed to "ilis PRISMA 2002". Der Startmenü-Programmordner von PRISMA heißt jetzt "ilis PRISMA 2002".
K012 When the screen resolution is changed, the window adapts to the new desktop size at the next program start. Bei geänderter Bildschirmauflösung passt sich die Fenstergröße bei Programmstart automatisch an die Größe des Desktops an.
K032 The program starts much faster. Der Programmstart erfolgt wesentlich schneller.
Database Datenbank
F009 Users without PRISMA administrator privileges can no longer back up databases. Instead, a corresponding message appears when a backup is due. Benutzer ohne PRISMA-Administratorrechte haben nicht mehr die Möglichkeit, Datensicherungen durchzuführen. Statt dessen erscheint bei fälliger Datensicherung ein entsprechender Hinweis.
F011 PRISMA no longer asks the user to compress and back up when exiting the first time. Instead, the remind intervals can be defined in the "Database Options" dialog box (menu item File|Maintenance|Options). PRISMA fordert den Benutzer nicht schon nach dem ersten Beenden zum Komprimieren und Sichern der Datenbank auf, sondern erst nach einstellbaren Zeiträumen (Menüpunkt Datei, Wartung, Optionen).
F012 The date of the last database compressing/backup is handled separately for each database. Das Datum der letzten Datenbank-Komprimierung/Sicherung merkt sich PRISMA für jede Datenbank getrennt.
F025 The logbook button for resetting the filter setting now works correctly. Der Schalter im Logbuch zum Zurücksetzen der Filtereinstellungen funktioniert jetzt korrekt.
F026 In the privilege management, under certain circumstances, it was possible that new settings would not be saved correctly. In der Zugangsverwaltung konnte es unter bestimmten Umständen passieren, dass neue Einstellungen nicht korrekt gespeichert wurden.
E018 When data is posted to the database, it is instantly written to the data media. Beim Schreiben von Daten in die Datenbank werden diese sofort auf den Datenträger gespeichert. Dadurch gehen bei Rechnerausfällen, z. B. durch einen Stromausfall, keine Daten verloren.
E026 In the Database Manager, on the page "Backup and Restore", there is a new button for repairing corrupted databases. In der Datenbank-Verwaltung gibt es auf der Registerseite "Sicherung" eine neue Funktion zur Reparatur von beschädigten Datenbanken.
E077 In the Database Manager, databases can be copied either with or without their content (samples, analyses etc.). In der Datenbank-Verwaltung können Datenbanken wahlweise mit oder ohne Inhalt (Proben, Analysen etc.) kopiert werden.
K023 The database backup files have a new format and the new extension "pdb" (for Prisma DataBase). Die Datenbank-Sicherungsdateien haben ein neues Format und die Endung "pdb" (für Prisma Data Base).
K035 When a database is backed up, "Prisma-<date/time>" is suggested as filename. Bei der Sicherung von Datenbanken wird als Dateiname "Prisma-<Datum/Uhrzeit>" vorgeschlagen.
K043 The menu item "Login New User" has been renamed to "Logout <user name>". Der Menüpunkt "Neu anmelden" heißt jetzt Windows-konform "<Benutzername> abmelden".
Device Control Geräteansteuerung
F020 Consecutive measurements with a PerkinElmer spectrometer no longer lead to the sporadic timeout errors (error message "Instrument does not respond"). These occurred especially in conjunction with an automatic cell changer. Bei der Messung mit PerkinElmer-Geräten kommt es bei aufeinanderfolgenden Messungen nicht mehr zu sporadischen Timeout-Fehlern (Fehlermeldung "Messgerät reagiert nicht"). Diese traten insbesondere in Verbindung mit dem automatischen Probenwechsler auf.
F021 If you try to start a measurement, and the spectrometer is not connected or switched on, a corresponding error message appears. In the past, the system could hang with certain spectrometer types. Wenn das Spektrometer nicht angeschlossen oder eingeschaltet ist, erscheint beim Messen eine entsprechende Fehlermeldung. Vorher konnte es bei bestimmten Gerätetypen dazu kommen, dass die Anwendung nicht mehr reagiert.
E040 In the spectrometer settings of devices with a fixed slit, the slit width parameter is automatically set to the correct value. In den Spektrometer-Einstellungen wird die Spaltbreite bei Geräten mit Festspalt automatisch auf den richtigen Wert gesetzt.
E041 Device-related spectrometer settings (e. g. COM settings) can only be defined under "Prisma|Spectrometer Setup". These settings are used for all measurements. Gerätebezogene Spektrometer-Einstellungen (z. B. COM-Einstellungen) werden nur noch zentral unter "Spektrometer einrichten..." festgelegt (Prisma-Menü) und sind für alle Messungen gleich.
E042 PRISMA supports the spectrometers type Unicam UV Series (UV 1, UV 300, UV 500, UV 550). PRISMA unterstützt die Spektrometer der Unicam UV Serie (UV 1, UV 300, UV 500, UV 550).
E054 The default values for the wavelength range and the step width now depend on the selected device driver. Die Vorgabewerte für den Wellenlängenbereich und die Schrittweite richten sich nach dem gewählten Gerätetreiber.
E068 The measurement of diffuse reflectance with an integration sphere is now supported by all drivers. The necessary specification of a reference spectrum and eventually a dark signal spectrum takes place in the "Spectrometer Setup" dialog box. Die Messung von diffuser Reflexion mit der Integrationskugel wird für alle Treiber unterstützt. Die notwendigen Angabe des Referenzspektrums und ggf. des Dunkelspektrums wird im Fenster "Spektrometer einrichten" im Prisma-Menü vorgenommen.
E069 PRISMA now supports the spectrometer type PerkinElmer Lamda 900. PRISMA unterstützt das Spektrometer vom Typ PerkinElmer Lamda 900.
E095 The new menu item "White Light" turns the instrument temporary into white light mode. This make the measuring path clearly visible. Der neue Menüpunkt "Weißlicht" versetzt das Messgerät temporär in den Weißlichtbetrieb. Dadurch wird die Mess-Stelle im Probenkanal deutlich sichtbar.
Templates/Measurement Messvorschriften/Messung
F037 The Sample Measuring Templates and Series Measuring Templates windows can no longer be closed unless the measurement is completed. Die Messvorschriften-Fenster können während der Messung nicht mehr geschlossen werden. Dies führte unter Umständen zu Fehlermeldungen.
E039 The spectrometer parameters valid for a measurement (type information, slit width, scan speed etc.) are saved with the spectrum and can be printed in reports. Die bei der Messung gültigen Spektrometer-Parameter (Typinformationen, Spaltbreite, Geschwindigkeit etc.) werden mit dem Spektrum gespeichert und können in Berichten ausgedruckt werden.
E051 During the measurement, it is possible to work with other Windows applications. PRISMA no longer operates at full processor capacity. Während der Messung kann parallel mit anderen Windows-Anwendungen weitergearbeitet werden, da PRISMA den Rechner nicht mehr zu 100% auslastet.
E057 Background correction and measurement can be aborted via a button in the Scan window. Hintergrundabgleich und Messung können über eine Schaltfläche abgebrochen werden.
E058 The program window is no longer minimized during the measurement. Während der Messung wird das Programmfenster nicht ausgeblendet.
E062 The sample name can be generated automatically from the name of the measuring template, the category, the product, the product group and the customer. For this purpose, the dialog box "Options" in the "Prisma" menu contains a new page "Sample Naming". Die Probenbezeichnung kann automatisch aus dem Namen der Messvorschrift, der Kategorie, dem Produkt, der Produktgruppe und dem Kunden gebildet werden. Das Dialogfenster "Optionen" im Prisma-Menü enthält dazu eine neue Registerseite "Proben-Benennung".
E065 In the sample measuring template, on the "Sample" page, the fields "Site", "Melting unit" and "Line" are combined to the new field "Category". In der Messvorschrift sind die Felder "Werk", "Wanne" und "Linie" (Registerseite "Probe") zum Feld "Kategorie" zusammengefasst.
E067 The wavelength for the redox calculation can be defined for each measuring template separately. Die Wellenlängen für die Redox-Bestimmung können in der Messvorschrift individuell angepasst werden.
E098 The bottle thickness for the inspection analysis can be changed in the measuring template. Die Flaschenwandstärke für die Analyse der Inspektionstauglichkeit kann in der Messvorschrift verändert werden.
E100 Invalid analysis results no longer cause the measurement to abort. Ungültige Analyse-Ergebnisse haben nicht mehr den Abbruch der Messung zur Folge.
E101 In series measurements, the classification of samples in categories, product groups, products and customers can be changed directly before the measurement. In der Serienmessung kann die Zuordnung der Proben zu Kategorien, Produktgruppen, Produkten und Kunden direkt vor der Messung verändert werden.
E119 The series measurement can now also be used for reflectance measurements. The input of sample thicknesses is no longer mandatory. Die Serienmessung ist jetzt auch für Reflexionsmessungen verwendbar. Die Eingabe einer Probendicke ist in diesem Fall nicht mehr erforderlich.
K018 Sampling date and time are saved in the measuring template "<Last Measurement>", the same way as the other parameters. Entnahme-Datum und -Uhrzeit werden in der Messvorschrift "Letzte Messung" gespeichert und müssen bei Wiederholung der letzten Messung nicht neu eingegeben werden.
K030 On the "Analysis" page of measuring templates, the spectral transformations and the analyses to be performed are listed separately. Auf der Registerseite "Analyse" von Messvorschriften sind die Spektraltransformationen und die durchzuführenden Analysen in zwei getrennten Gruppen aufgeführt.
K053 During series measurement, PRISMA ensures that all sub-samples of a main sample have the same identifier. Bei der Serienmessung wird sichergestellt, dass die Bezeichnungen aller Unterproben einer Hauptprobe gleich sind.
K060 Boundary surfaces and immersion solutions are no longer listed in alphabetic order. They are now listed in the order of their creation. Grenzflächen und Immersionslösungen werden nicht mehr in alphabetischer Reihenfolge, sondern in der Reihenfolge ihrer Erstellung angezeigt.
Analyses Analysen
F032 The BUDD curve in the redox analysis no longer has a context menu. Die Budd-Kurve in der Redoxanalyse hatte fälschlicherweise ein eigenes Kontextmenü.
F033 The "Show Points" setting in the spectral analysis is now saved. Die Einstellung "Messpunkte anzeigen" in der Spektralanalyse wird jetzt dauerhaft gespeichert.
E049 In the redox analysis, the Fe2+ wavelength and the Fe2+ quota in mass-% according to Lambert-Beer can be calculated. The necessary extinction coefficient is given in the measuring template. In der Redoxanalyse kann die Lage der Fe2+-Bande und der Anteil an Fe2+ in Masse-% nach Lambert-Beer berechnet werden. Der dazu notwendige Extinktionskoeffizient wird in der Messvorschrift angegeben.
E075 In the spectral analysis, the average spectrum can be calculated and shown by the context menu. The status bar then shows the average of the current cursor values. In der Spektralanalyse kann über das Kontextmenü das gemittelte Spektrum berechnet und angezeigt werden. In der Statuszeile wird dann der Mittelwert der aktuellen Cursor-Werte eingeblendet.
E089 An additional page in the redox analysis contains the customer-specific (redox) calculations. Für kundenspezifische (Redox-)Berechnungen ist in der Redoxanalyse eine zweite Registerseite "Spezielle Berechnungen" vorgesehen.
E090 The Prisma options dialog box contains a new "Customize" page. This is used for selecting the customer-specific calculations and defining the average bottle thickness (inspection analysis) and redox wavelength (for redox analysis). Das Prisma-Optionenfenster enthält eine neue Registerseite "Anpassen" zur Auswahl der kundenspezifischen Berechnungen und Anpassung der mittleren Flaschenwandstärke (für die Inspektionsanalyse) und der Redox-Wellenlängen (für die Redoxanalyse).
E093 The sample and spectrum properties can be shown from the analysis windows by clicking "Properties" in the context menu. Die Proben- und Spektrumeigenschaften können in den Analysefenstern über den Menüpunkte "Eigenschaften" des Kontextmenüs eingeblendet werden.
E097 PRISMA supports the IonConc module for determining the concentrations in mass-% of the ions Fe2+, Ni2+, Co2+, Cu2+, Cr3+ and Mn3+. PRISMA unterstützt das Modul IonConc zur Bestimmung der Ionen-Konzentrationen von Fe2+, Ni2+, Co2+, Cu2+, Cr3+ und Mn3+.
K020 In color analyses, the copied measurements are represented by triangles rather than crosses, which could be mistaken for the white point. In den Farbanalysen werden zur Darstellung kopierter Messungen Dreiecke statt Kreuze verwendet, um Verwechselungen mit dem Weißpunkt auszuschließen.
K021 The default size of each analysis window is chosen in a way that all calculated values are visible in the legend. Die Standardgröße der Analysefenster ist so gewählt, dass alle berechneten Werte in der Legende sichtbar sind.
K027 In the spectral analysis, the cursor values are only shown if the spectrum is defined at the cursor position. Previously, the value of the first respectively last data point was used. In der Spektralanalyse werden die Cursorwerte nur angezeigt, wenn das Spektrum an dieser Stelle definiert ist. Vorher wurde der Wert des ersten bzw. letzten Datenpunktes angezeigt.
K031 Instead of "glass type", the more general term "product group" is used. Statt "Glasart" wird der allgemeinere Begriff "Produktgruppe" verwendet.
K046 New statistics are shown immediately after creation. Nach Erstellen einer Statistik wird diese gleich angezeigt.
K047 Each line of a statistic has its own Y-axis. Previously, all lines describing the same measurand were summarized together (same color). Jede Kennlinie einer Statistik erhält eine eigene Y-Achse. Vorher wurden gleichartige Messreihen zusammengefasst (gleiche Farbe).
Archive Archiv
K015 After printing a report, the current selection is retained. Nach dem Drucken von Berichten bleibt die aktuelle Auswahl erhalten.
K026 The same statistic cannot be added more than once to the same diagram. Dieselbe Statistik kann nicht mehr mehrfach eingeblendet werden.
K044 Tool tips describe the functions of diagram buttons. The tool tips pop up when the mouse pointer hovers above a button. Die Diagrammschalter zeigen ihre Funktion an, wenn der Mauszeiger einige Zeit über einem Schalter stehen bleibt.
E027 The display can be filtered by names or parts of names (e.g. all samples that start with "flint"). Die Anzeige kann nach Namen bzw. Teilen von Namen (z. B. alle Proben, die mit "Weiß" anfangen) gefiltert werden.
E028 The display can be filtered by relative periods (e.g. the measurements of the current day or the last 30 days). Die Anzeige kann nach relativen Zeiträumen (z. B. die Probenmessungen des heutigen Tages oder der letzten 30 Tage) gefiltert werden.
E029 The access privileges are also applied to reports and statistics. Die Zugriffsberechtigungen werden auch für Berichte und Statistiken überprüft.
E030 The number of stored data records and visible data records (according to the filter settings) are shown in the status bar. Die Anzahl der gespeicherten Datensätze und die Anzahl der momentan sichtbaren Datensätze (gemäß Filtereinstellungen) werden in der Statuszeile angezeigt.
E034 The menu command "Evaluate" is now available for whole statistics and shows all trend lines belonging to the statistic. Der Befehl "Auswerten" ist auch für ganze Statistiken verfügbar und führt zum Einblenden aller zu einer Statistik gehörenden Trendlinien.
E036 When creating a statistic or exporting data, it is not mandatory to use a profile. Beim Erstellen von Statistiken und Exportieren von Daten muss nicht zwangsweise ein Profil verwendet werden.
E037 PRISMA prevents more than 100 samples from being evaluated at the same time. PRISMA verhindert, dass mehr als 100 Proben gleichzeitig eingeblendet werden.
E063 The classification fields "Site", "Melting unit", "Line" and "Storage" are combined to the more general field "Category". Die Bezugsfelder "Werk", "Wanne", "Linie" und "Lager" sind zu einem Feld "Kategorie" zusammengefasst.
E064 In the "Setup" menu, the "Sample categories" dialog box replaces the "Plant Setup" dialog box. Im Menü "Einrichtung" ersetzt das Fenster "Proben-Kategorien" den Dialog "Anlagen".
E066 The display can be extended with a group level by the context sub-menu "Group By" (alternatively category, product, product group, or customer). Die Anzeige kann über den Kontextmenüpunkt "Gruppieren" um eine Gruppenebene erweitert werden (wahlweise Kategorie, Produkt, Produktgruppe oder Kunde).
E086 When a diagram button above the archive tree view is clicked the currently selected samples are evaluated. Previously, the buttons only opened the corresponding window. Beim Betätigen der Diagrammschalter oberhalb des Archivbaums werden die markieren Proben eingeblendet. Vorher öffneten die Schalter lediglich die entsprechenden Fenster.
E106 When samples are deleted, the associated reports are deleted as well. Beim Löschen von Proben werden die damit verbundenen Berichte ebenfalls gelöscht.
E118 Before a report is printed, the Print dialog box is shown. Beim Drucken von Berichten erscheint erst der Drucken-Dialog.
Reports/Printing Berichte/Drucken
F027 Average values of L*u*v* tables are now included in reports. In Berichten konnten in der L*u*v*-Tabelle bisher keine Mittelwerte ausgegeben werden.
F029 Reports now receive the correct print date. Previously, all reports had the date of the first printout since program start. Die Berichte erhalten jetzt das korrekte Druckdatum. Vorher trugen alle Ausdrucke das Datum des ersten Ausdruck seit Programmstart.
F031 When the standard thickness in reports is changed, the field for the new standard thickness cannot be left blank. Bei Änderung der Normdicke in Berichten kann das Feld für die neue Normdicke nicht mehr leer bleiben.
E032 In reports, two diagrams fit on a page. In Berichten passen zwei Diagramme auf eine DIN A4 Seite.
E081 The comment field of samples can be included in reports (report element "Sample parameters"). Das Kommentarfeld von Proben kann in Berichten mit ausgegeben werden (Berichtelement "Probenparameter").
E083 There are two new report elements; "Sample parameters" and "Spectrum parameters", which cover all relevant sample and spectrum properties. Es gibt zwei neue Berichtelemente "Probenparameter" und "Spektrumparameter" zur Ausgabe aller relevanten Proben- und Spektrumeigenschaften.
E091 Tables can be printed with headlines. The headlines can be edited in the report forms. Tabellen können in Berichten mit Überschriften ausgegeben werden. Die Überschriften können in der Berichtvorlage verändert werden.
E092 In the report element "Redox values", the customer-specific calculations can be selected. Im Berichtelement "Redox-Werte" können die kundenspezifischen Berechnungen ausgewählt werden.
E107 The new report element "Static text" allows the printing of arbitrary text. Das neue Berichtelement "Fester Text" ermöglicht die Ausgabe beliebiger Textzeilen.
E110 In reports, the name and date/time are printed in the headline. In Berichten werden Name und Datum/Uhrzeit oben rechts in der Kopfzeile ausgegeben.
E111 In the report element "Diagram", the diagram size can be scaled. Im Berichtelement "Diagramm" kann die Größe des Diagramms über einen Skalierungswert angepasst werden.
E117 When a report is created, the name of the report form is used as the report name by default. Beim Erstellen von Berichten wird als Berichtname standardmäßig der Name der Vorlage verwendet.
K016 The report element "Sample data" has been renamed to "Samples". Das Berichtelement "Probendaten" heißt jetzt "Proben".
K034 The printer headline no longer belongs to the user settings and is the same for all Windows users. Die Druckkopfzeile gehört nicht mehr zu den Benutzereinstellungen, sondern ist für alle Windows-Benutzer gleich.
K038 In reports, the exact program version is printed on each page at the bottom left. In Berichten wird unten links auf jeder Seite die genaue Versionsnummer von PRISMA ausgegeben.
K039 Diagrams and tables appear only in reports if they are not empty. Diagramme und Tabellen erscheinen in Berichten nur, wenn sie auch Daten enthalten.
K041 For selecting a printer, the "Print Setup" dialog box is used rather than the "Print" dialog box. Zur Auswahl eines Druckers wird statt des Drucken-Dialogs das "Drucker einrichten" Fenster von Windows verwendet.
Miscellaneous Sonstiges
E072 In the "Information" dialog box, on the "Version Info" page, the version numbers of all used program and DLL files are listed. Im Fenster "Info" werden auf der Registerseite "Versionsinfo" die Versionsnummern aller verwendeten Programm- und DLL-Dateien angezeigt.
E074 The change of the display language takes affect immediately. Previously. PRISMA had to be restarted. Die Änderung der Sprache wirkt sich sofort aus. Vorher musste PRISMA neu gestartet werden.
K005 In the evaluation version, all settings (language, window positions) are saved in the Windows registry. In der Evaluationsversion werden die Einstellungen (Sprache, Fensterpositionen etc.) gespeichert.
K006 Commands that are not available in the current context are disabled (grayed) instead of invisible. Befehle, die in der jeweiligen Situation nicht verfügbar sind, werden ausgegraut statt ausgeblendet.
K007 During all long-running actions, the hour glass is shown and the program window is refreshed regularly. Bei allen langwierigen Operationen wird die Sanduhr angezeigt und das Programmfenster wird regelmäßig aktualisiert.
K011 The background color of the tool bar is the same as the background of the menu bar. Die Hintergrundfarbe der Werkzeugleiste stimmt unabhängig vom Farbschema mit der Farbe der Menüs überein.
K024 The menu item "Components..." in the "Setup" menu has been removed. Der Menüpunkt "Komponenten..." im Menü "Einrichtung" ist entfallen.
K029 The menu item "Preferences" in the "File" menu no longer opens a sub-menu, but instead its own window. Der Menüpunkt "Einstellungen" im Menü "Datei" öffnet nicht mehr ein Untermenü sondern ein eigenes Fenster.
K042 The progress bar that is show during long-running actions no longer covers windows of other applications. Die während langwieriger Aktionen eingeblendete Fortschrittsanzeige überdeckt nicht mehr die Fenster anderer Applikationen.
K052 The menu item "Currencies..." in the "Setup" menu has been removed. Der Menüpunkt "Währungen..." im Menü "Einrichtung" ist entfallen.
K061 The dialog windows "Login", "Preferences" and "Database Options" no longer cover windows of other applications. Die Fenster "Anmeldung", "Einstellungen" und "Datenbank-Optionen" verdecken nicht mehr andere Anwendungen, wenn diese in der Vordergrund geholt werden.


PRISMA 2000 v1.4.0/1.4.1, February 2001

E016 There is only one setup program for all languages. Es gibt nur noch ein Installationsprogramm für alle Sprachen.


PRISMA 2000 v1.3.1, January 2001

F004 When entries are sorted in descending order, the archive no longer jumps to the last entry. Bei umgekehrter Sortierreihenfolge springt das Archiv nach dem Aktualisieren nicht mehr zum letzten Datensatz.
F005 In the German version, the sample order in the boundary measurement is now correct. In der deutschen Version ist bei der Grenzflächenmessung die Reihenfolge der Proben korrekt.
F006 When samples are discarded during outlier checking, the average thickness is still calculated correctly. Wenn in der Ausreißerkontrolle (Serienmessung) Proben abgelehnt werden, wird die mittlere Probendicke korrekt berechnet.
F007 In the outlier checking, it is no longer possible to discard all samples of a series. In der Ausreißerkontrolle ist es nicht mehr möglich, alle Proben einer Serie abzulehnen, was zu einer Fehlermeldung führte.
E011 The archive performance is now significantly faster for databases with more than approx. 500 samples. Die Geschwindigkeit des Archivs bei großen Datenmengen (mehr als 500 Proben) wurde entscheidend verbessert.
E012 PRISMA directly supports spectrometer type PerkinElmer Lambda 25, 35 and 45. PRISMA unterstützt direkt die Spektrometer vom Typ PerkinElmer Lambda 25, 35 und 45.
E013 In the archive, samples that were discarded during the outlier checking are marked with a red cross. This makes it easier to distinguish between accepted and discarded samples. Im Archiv werden Proben, die in der Ausreißerkontrolle abgelehnt wurden, mit einem roten Kreuz gekennzeichnet. Dadurch ist eine Unterscheidung zwischen abgelehnten und nicht abgelehnten Proben möglich.
E014 In outlier checking, the name, number and thickness of the current sample are shown in the window title. In der Ausreißerkontrolle werden im Fenstertitel Name, Nummer und Dicke der aktuellen Probe angezeigt.
E015 In outlier checking, potential outliers are drawn in yellow instead of blue. The current sample is shown with thick line style for better recognition. In der Ausreißerkontrolle werden potentielle Ausreißer nicht mehr blau sondern gelb dargestellt. Die aktuelle Probe wird zur besseren Unterscheidung in doppelter Strichstärke angezeigt.
K004 In outlier checking, the buttons "Accept Outlier" and "Discard Outlier" are now labeled "Consider Measurement" and "Discard Measurement". Die Schalter "Ausreißer annehmen" und "Ausreißer ablehnen" in der Ausreißerkontrolle heißen jetzt "Messung berücksichtigen" und "Messung verwerfen".


PRISMA 2000 v1.3.0, December 2000

F003 In the demo version, it is possible to log in and log out. Auch in der Demo-Version ist kann man sich ab- und neu anmelden.


PRISMA 2000 v1.2.6, July 2000

E003 The printer settings are now persistent. Die Drucker-Einstellungen werden dauerhaft gespeichert.
E004 After 30 days without data backup, PRISMA asks the user to back up or at least to compress the database. Nach 30 Tagen ohne Datensicherung fordert PRISMA den Benutzer bei Programm-Ende auf, die Datenbank zu sichern oder zumindest zu komprimieren.
E005 The printer settings can be changed via the File menu. Über den neuen Menüpunkt "Drucker einrichten..." im GlassLAB-Menü können die Drucker-Einstellungen direkt in PRISMA geändert werden.
E006 In the statistics and report archive, multiple items can be selected. Im Statistik- und Bericht-Archiv können mehrere Einträge gleichzeitig markiert werden.
E007 When creating a report in the archive, the print dialog box no longer appears. The printer settings can be changed by the corresponding button. Beim Erstellen von Berichten im Archiv öffnet sich nicht jedes Mal das Drucker-Fenster. Die Drucker-Einstellungen können über einen Schalter verändert werden.
E008 In report forms, the calculation of average values and standard deviations is optional. In Bericht-Vorlagen ist die Berechnung und Anzeige von Mittelwerten und Standardabweichungen optional.
E009 In the archive, samples can be found by their barcode label. Im Archiv können Proben anhand ihres Etiketten-Codes mit einem Barcode-Leser gesucht werden.
E010 Reports show the used colorimetric observer and illuminant. In Berichten werden das verwendete Normvalenzsystem und die verwendete Normlichtart mit ausgegeben.


PRISMA 2000 v1.2.5, June 2000

E002 In report forms, the standard thickness can be changed for subsequent calculations. In Berichtvorlagen kann die Normdicke für nachfolgende Berechnungen verändert werden.


PRISMA 2000 v1.2.4, June 2000

F001 In the inspection analysis, the boundary reflectance is now handled correctly. In der Analyse der Inspektionstauglichkeit wird die Grenzflächenreflexion korrekt berücksichtigt.
F002 Under Windows NT and Windows 2000, PRISMA can now be started without administrator privileges. Unter Windows NT und Windows 2000 lässt sich PRISMA auch ohne Windows-Administrator-Rechte starten.
E001 In report forms, user-defined page breaks can be added. In Berichtvorlagen können definierte Seitenumbrüche eingefügt werden.
K001 On b/w printers, spectrums are printed in grayscale instead of black. Auf Schwarzweiß-Druckern werden die Spektren schwarz statt in Graustufen ausgegeben.


PRISMA 2000 v1.2.3, May 2000
PRISMA 2000 v1.2.2, April 2000
PRISMA 2000 v1.2.1, March 2000
PRISMA 2000 v1.1.2, November 1999
PRISMA 2000 v1.1.1, November 1999
PRISMA 2000 v1.0.1, September 1999
PRISMA 2000 v1.0.0, July 1999

<Change history not available> <Änderungsgeschichte nicht verfügbar>